Gần đây người Việt hay nhắc đến khả năng mất điện, cắt điện luân phiên vào mùa hè. Vậy trong tiếng Anh, diễn đạt việc này như thế nào?
Chúng ta khá dễ dàng gọi tên một số loại nước có ga, nhưng nếu phải dịch nước mía hay nước sấu, nước mơ của Việt Nam sang tiếng Anh, bạn sẽ nói thế nào?.
Để cùng diễn tả sự nắng nóng như thiêu đốt, người Mỹ có nhiều cách khác nhau như "sweltering hot", "burning hot" hay "blistering hot".
Cũng giống như tiếng Việt, tiếng Anh có nhiều từ vựng để nói về các mối quan hệ trong gia đình.
Trong tiếng Anh, "petroleum" dùng để chỉ xăng dầu nói chung, nhưng để đổ xăng, người Mỹ có cách nói khác.
Theo thầy Quang Nguyen, giáo viên tiếng Anh, âm đuôi 'cally' có thể được nói thành hai âm /kəli/ hoặc đọc thành một âm /kli/.
Nhiều người dùng "poison", "venom" và "toxic" giống nhau, nhưng theo thầy Quang Nguyen, chuyên gia đào tạo phát âm và nghe tiếng Anh, giữa chúng có sự khác biệt lớn.
Ngoài cách thông dụng "go to the market", thầy Quang Nguyen, chuyên gia đào tạo phát âm và nghe tiếng Anh, chia sẻ thêm một số cách nói "đi chợ".
Có nhiều từ tiếng Anh khác nhau được dùng để chỉ “rau muống”, nếu muốn gọi tên một loại rau ăn lá quen thuộc của người Việt, từ nào là chính xác?
"Thực dụng" thường được dịch sang tiếng Anh là “practical” hoặc “pragmatic”. Nhưng nếu nói "thực dụng" theo nghĩa "tham tiền" thì từ nào là chính xác?
Âm /ə/, còn được gọi là unstressed schwa (âm schwa không nhấn), xuất hiện trong các từ "about", "above", thường được người Việt nói như "ơ". Theo thầy Quang Nguyen, cách Việt hóa này không chính xác.
Thầy Quang Nguyen, giáo viên tiếng Anh gần 20 năm kinh nghiệm, chỉ ra ba yếu tố quyết định việc nghe tốt tiếng Anh và phương pháp nghe sâu để cải thiện trình độ.
Theo thầy Quang Nguyen, giáo viên tiếng Anh với 20 năm kinh nghiệm, khi nói đúng giai điệu, trọng âm, biết nhấn nhá, bạn cũng tự tin hơn khi nghe tiếng Anh.
Nếu chỉ dựa vào mặt chữ, bạn sẽ rất khó để phát âm chuẩn tiếng Anh. Đó là lý do cần học IPA - ký hiệu ngữ âm.
Ngoài "teacher", thầy Quang Nguyen sẽ giới thiệu một số từ khác, cũng chỉ nhà giáo, người hướng dẫn như "educator", "lecturer", "tutor"...
Tiếng Anh có nhiều từ mang nghĩa chỉ cái thang như "ladder", "stairs", "steps", "elevator", thầy Quang Nguyen sẽ hướng dẫn bạn cách đọc và dùng cho đúng.
Để cuộc hội thoại không mất tự nhiên, thầy Quang Nguyen sẽ hướng dẫn cách dùng và phát âm cụm tiếng Anh mang nghĩa "chưa thể trả lời ngay được".