Cháu tôi đang học lớp 5. Cuối tuần rồi tôi giở sách giáo khoa tiếng Việt, tập một ra đọc xem nội dung có khác gì so với thời tôi học hay không. Theo đánh giá của tôi, về hình thức, sách giáo khoa bây giờ đẹp hơn, được in màu trên giấy láng bóng. Cách trình bày cũng hiện đại hơn.
Tuy nhiên, khi lật đến trang 52, phần Luyện từ và câu, bài học về từ đồng âm, có câu đố vui: "Trùng trục như con chó thui; Chín mắt, chín mũi, chín đuôi, chín đầu", hỏi là con gì?
Tôi đọc câu đố này mà sao thấy ghê rợn quá, không vui nổi. Tôi bèn hỏi đứa cháu thì được đáp án là: con chó thui hoặc con chó quay.
Dễ hiểu, câu đố nằm trong bài dạy về từ đồng âm nên "chín" ở đây mang nghĩa thức ăn nấu chín, chứ "chín" không phải là 9 - một con số tự nhiên theo kiểu vua Hùng ra đề sính lễ hỏi cưới Mị Nương cho Sơn Tinh, Thủy Tinh là: voi chín ngà, gà chín cựa, ngựa chín hồng mao.
Tôi khá băn khoăn khi con chó thui lại được cho là một câu đố vui rồi được đem vào sách giáo khoa để dạy cho học sinh. Có nhiều câu thành ngữ, tục ngữ khác chơi chữ đồng âm như: "tôi tôi vôi, bác bác trứng", "con ngựa đá con ngựa đá", "ruồi đậu mâm xôi đậu"... có thể là một lựa chọn thay thế, phù hợp hơn để dạy cho học sinh.
Trong khi vấn đề ăn thịt chó gây nhiều tranh luận, một số thành phố như Hội An, Hà Nội vận động người dân không ăn thịt chó, mèo thì trong sách giáo khoa đề cập đến chó thui, liệu có phù hợp hay không?
Đức Minh
>>Bài viết không nhất thiết trùng với quan điểm VnExpress.net. Gửi bài tại đây.