Nhiều người phát âm chính xác từ "chase" nên khi gặp từ "purchase" thì phát âm tương tự nên sai.
"I like" thể hiện sự yêu thích, còn "I'd like" là viết tắt của I would like, thể hiện sự cầu khiến, yêu cầu.
Ba từ tiếng Anh liên quan là "economy", "economic" và "economical" tưởng chừng chỉ khác nhau âm cuối, nhưng không phải.
Cũng giống như từ "loan" (khoản vay), nhiều người phát âm "chaos" (sự hỗn loạn) như tiếng Việt.
Để thể hiện mình không thích một thứ gì đó, bạn có thể nói "I'm not a fan" hay "It's not my cup of tea" và nhiều cách khác, thay thế cho "I don't like it".
"Mature" (trưởng thành) và danh từ của nó là "maturity" thường bị nhiều người phát âm sai, theo thầy Quang Nguyen, chuyên gia đào tạo phát âm tiếng Anh.
"Not nice" và "not being nice" được dùng cho các tình huống khác nhau, cho thấy sự quan trọng của việc nói đúng ngữ pháp.
Là hai từ phổ biến, nhưng "comfort" và "comfortable" thường bị nhiều người đọc sai.
Nhìn thoáng qua, "I have a boy" và "I had a boy" khá giống nhau, nhưng ngoài khác về phát âm, hai cụm này còn có ý nghĩa khác nhau.
Khi trò chuyện bằng tiếng Anh, không phải lúc nào bạn cũng hiểu người đối diện nói gì. Có ba cách để ứng phó trong tình huống này.
Từ "manage" do có trọng âm rơi vào âm tiết thứ nhất, vậy bạn có biết nhấn trọng âm ở đâu khi đọc "manager", "management" và "manageable"?
They're và they'll là cách viết tắt của "they are" và "they will". Bạn có biết cách phát âm đúng của hai từ này?
Rau răm, quả sấu hay rau muống đều có tên tiếng Anh, nhưng trong hầu hết trường hợp, bạn không cần nhớ các từ này.
"I go to school" được dùng khi bạn đến trường để dạy hoặc học, còn khi thêm "the" có nghĩa là đến một địa điểm cụ thể.
Trong nhiều từ như "interesting", "giraffe", "vegetable", chữ "e" không được phát âm.
Bạn có thể nói "I'm beat", "I'm exhausted" hay "I'm wrecked" để diễn tả sự mệt mỏi bằng tiếng Anh.
Nhiều người phát âm "called" và "cold" giống hệt nhau, khiến người nghe dễ bị nhầm lẫn và phải đoán từ.
Ngoài dùng "hungry", bạn có thể nói "peckish", "starving" hay "I could eat a horse" để diễn đạt "đói" theo nhiều mức độ.
Trong gia đình, "mother" là mẹ, "daugher" là con gái. Vậy bạn có biết cách gọi cháu gái, bác gái, bà ngoại trong tiếng Anh?
Âm 'ər' khá phổ biến trong tiếng Anh, tưởng đơn giản nhưng nhiều người đọc chưa chuẩn.