![]() |
Nhà thơ Rasul Gamzatov. |
Sinh thời, Gamzatov thường đùa rằng cuộc đời ông là một bản nháp dở dang và luôn cảm thấy thiếu thời gian để sang sửa nó.
Các tác phẩm của Gamzatov được viết bằng tiếng Avar, ngôn ngữ của khoảng 500.000 người ở nước Cộng hòa tự trị Daghestan, vùng Caucasus và ngay lập tức được dịch sang tiếng Nga. Những bài thơ của ông khiến độc giả không chỉ ở Nga say mê bởi nhịp và lối gieo vần đơn giản và cách thể hiện tình cảm chân thực. Ông được biết đến bởi nhiều tập thơ (Trái tim tôi ở nơi những ngọn đồi, Đàn sếu, Bánh xe cuộc đời...). Nhiều bài thơ của ông đã được các nhạc sĩ tên tuổi như Raymond Pauls, Yuri Antonov, Alexander Pakhmutova phổ nhạc. Ông cũng nổi tiếng với nhiều tác phẩm văn xuôi và các bài báo. Độc giả Việt Nam đã có dịp biết đến Gamzatov qua bản dịch tác phẩm nổi tiếng Daghestan của tôi.
Phụ nữ và tình yêu luôn là đề tài chính trong thơ Gamzatov. Như báo Luận chứng và Sự kiện của Nga viết thì ông là người rất am hiểu về chuyện này vì trong nhà ông chỉ có toàn phụ nữ: vợ, các con gái, và nay là các cháu gái. "Thậm chí tôi còn viết cuốn sách nhan đề Hòn đảo của những người phụ nữ. Tôi luôn sống trên hòn đảo đó và chưa bao giờ rời nó. Tôi muốn đổi câu Vô sản toàn thế giới, liên hiệp lại! thành Những người đáng yêu trên toàn thế giới, liên hiệp lại! Và tôi vẫn chưa ra khỏi liên hiệp những người đang yêu", Gamzatov từng nói như vậy cách đây vài tháng.
Gamzatov sinh ngày 8/9/1923 và bắt đầu làm thơ năm 11 tuổi. Ông là thành viên của Hội nhà văn Xô Viết từ năm 1943 và giữ chức chủ tịch Hội nhà văn Daghestan từ năm 1950.
Ngọc Sơn (theo AP, Reuters)