Hà Linh -
Nhưng tại Hội nghị văn học diễn ra hôm 11/3 trong khuôn khổ Liên hoan văn học quốc tế Hong Kong, nhiều nhà văn cho rằng, sẽ chỉ có một vài tác giả được nhớ tới sau khi những tác động của nền kinh tế lắng xuống.
"Nền chính trị, kinh tế và thị trường của Trung Quốc đang đóng một vai trò quan trọng trên thế giới. Muốn tìm hiểu về Trung Quốc, thật khó mà bỏ qua văn học", tiểu thuyết gia Yan Geling phát biểu. Yan Geling là nhà văn sinh ra ở Thượng Hải nhưng viết bằng tiếng Anh và sớm thành công tại Mỹ.
Yan Geling và Yiyun Li - hai nhà văn Trung Quốc thành công ở nước ngoài. |
"Nếu nhìn vào khía cạnh thương mại của hoạt động xuất bản (ở Mỹ chẳng hạn), bạn sẽ thấy, người đọc quan tâm đến Trung Quốc và bất cứ thứ gì liên quan đến Trung Quốc", nhà văn Yiyun Li nói. Nhưng theo Li, chỉ những nhà văn thực sự tài năng mới trụ được lâu dài. "Văn học cũng như một kim tự tháp, chỉ những tác phẩm xuất sắc, nằm ở đỉnh tháp mới được đọc lại sau 100 năm nữa", cô khẳng định.
Yiyun Li là nhà văn người Trung Quốc từng giành được rất nhiều giải thưởng văn học ở Mỹ với tuyển tập truyện ngắn A Thousand Years of Good Prayers.
Yan Geling từng là tác giả viết bằng tiếng Trung trước khi chuyển sang sáng tác bằng tiếng Anh. Cô yêu ngôn ngữ mẹ đẻ và sẽ còn sáng tác bằng ngôn ngữ này dù đã thành công với tiếng Anh. "Tiếng Trung là thứ ngôn ngữ cổ, tuyệt vời, đầy tính tượng hình mà tôi không bao giờ có thể bỏ qua", nhà văn nói.
Trong khi đó, Li lại kiên quyết không viết bằng tiếng Trung.
"Tôi cảm thấy tiếng Anh đã là ngôn ngữ thân thiết với tôi. Thật khó để tôi có thể quay trở lại với tiếng Trung", cô nói.
(Nguồn: Foxnews)