"Thật khó để cự tuyệt thẳng thừng", cô nói. "Tôi lo nó sẽ ảnh hưởng đến mối quan hệ người làm mối".
Lee cố tình trì hoãn trả lời tin nhắn, vài lần viện cớ bận. Tuy nhiên, chàng trai vẫn không hiểu ý, tiếp tục tấn công khiến cô phải tìm lời khuyên từ bạn bè. Cô phát hiện đây là trải nghiệm phổ biến của rất nhiều người. Một số người còn cho cô tin nhắn mẫu để từ chối, chỉ cần điền tên và gửi cho đối phương.
Ahn, 30 tuổi, nhân viên quảng cáo, thường nói dối, hủy hẹn với bạn gái do ngại từ chối các cuộc tụ họp của đồng nghiệp và sếp.
Họ là những ví dụ điển hình cho tính cách ngại từ chối của người Hàn Quốc. Các chuẩn mực xã hội và sự kỳ vọng đã trở thành áp lực, khiến việc nói "không" trở thành điều tối kỵ.
Ở công sở, nhiều người chọn cách nói dối vô hại. Khảo sát của nền tảng việc làm Incruit cho thấy 82,3% nhân viên Hàn Quốc thừa nhận từng làm vậy, chủ yếu để tránh tổn thương cảm xúc người khác, đặc biệt là sếp.
Với bạn bè, người Hàn thường chỉ từ chối khi không còn lựa chọn khác và cố sắp xếp lại thời gian. Họ hay dùng cụm từ làm dịu như "Mình không nghĩ là..." để thêm chút không chắc chắn vào lời từ chối, giúp giữ phép lịch sự và tránh đóng sập cánh cửa giao tiếp.
Một nhà ngôn ngữ học cho rằng ở Hàn Quốc, việc nói "Không" đặc biệt khó khăn không chỉ vì áp lực xã hội mà còn do hệ thống kính ngữ của tiếng Hàn tạo ra các phân cấp.
Giáo sư Lee Chan-kyu, khoa Ngôn ngữ ở Đại học Chung-Ang nhận thấy mô hình giao tiếp phân cấp sếp và nhân viên làm phức tạp việc bày tỏ ý kiến tiêu cực.
Giao tiếp hiệu quả thường là hai chiều nhưng ở công sở Hàn Quốc, cách tiếp cận từ trên xuống chiếm ưu thế, người ở vị trí cao nói chuyện thân mật, trong khi cấp dưới dùng kính ngữ.
Bày tỏ ý kiến trung thực cũng là điều nhiều người Hàn cảm thấy không thoải mái. "Trẻ con Hàn được định nghĩa ngoan khi làm theo lời bố mẹ hơn là sở thích của mình", Kim Hoh, giám đốc công ty tư vấn giao tiếp The Lab H, nói.
Ông phân tích văn hóa phân cấp cũng khiến họ khó từ chối trực tiếp. Đồng thời, việc từ chối khéo léo đã phức tạp nhưng cũng có những trường hợp từ chối là điều bình thường, thậm chí được mong đợi.
Ví dụ, khi được mời cơm, theo phong tục, khách thường từ chối trước khi chấp nhận. Tương tự, trẻ em được người lớn tặng tiền thường phải từ chối ban đầu để thể hiện khiêm tốn và biết ơn.
"Khi đề nghị ai đó, tôi thường hỏi ba lần, vì người Hàn tin rằng từ chối hai lần trước khi nhận lời là lịch sự", Kim Sang-hyun, 40 tuổi, kể.
Ngọc Ngân (Theo Korea Herald)