"Khi những tên độc tài phạm một tội ác tàn bạo, chúng mong thế giới nhìn nhận theo cách khác cho tới khi những hình ảnh khủng khiếp đó phai nhạt trong trí nhớ. Tội ác đã xảy ra. Và thực tế thì không thể chối bỏ được.
Vấn đề hiện giờ là Mỹ và cộng đồng quốc tế đang chuẩn bị làm gì đối với nó, bởi điều đã xảy ra với những người dân đó, những trẻ em đó, không chỉ vi phạm luật quốc tế, mà còn gây nguy hiểm cho an ninh của chúng ta.
Hãy để tôi giải thích vì sao. Nếu chúng ta không hành động, chế độ Assad sẽ không thấy có lý do nào để ngừng sử dụng vũ khí hóa học. Và khi lệnh cấm sử dụng những vũ khí hủy diệt hàng loạt bị xói mòn, những tên bạo chúa khác cũng không việc gì phải cân nhắc trước khi thu thập khí độc và sử dụng chúng.
Qua thời gian, quân đội của chúng ta sẽ đối mặt với viễn cảnh về cuộc chiến hóa học trên mặt trận, và các tổ chức khủng bố sẽ dễ dàng lấy được những vũ khí này để tấn công dân thường. Nếu chiến tranh vượt ra ngoài biên giới Syria, những vũ khí này có thể đe dọa các đồng minh như Thổ Nhĩ Kỳ, Jordan và Israel.
Và một sự thất bại trong việc chống sử dụng vũ khí hóa học sẽ làm suy yếu lệnh cấm sử dụng các vũ khí hủy diệt hàng loạt khác, khuyến khích đồng minh của Assad là Iran. Nước này cũng phải quyết định việc nên phớt lờ luật quốc tế bằng cách phát triển vũ khí hạt nhân, hay đi theo một con đường hòa bình hơn. Đó không phải là một thế giới chúng ta chấp nhận được. Đó là thế giới bị đe dọa.
Và đó là lý do sau khi cân nhắc cẩn thận, tôi quyết định rằng lợi ích an ninh quốc gia của Mỹ là phải phản ứng lại việc chế độ Assad dung vũ khí hóa học bằng một cuộc tấn công quân sự có trọng điểm".