![[Caption]Choi Sang-hwan, South Korean Coast Guard police officer, is surround by relatives of passengers aboard the sunken ferry Sewol in the water off the southern coast as they demand for faster rescue operation, at a port in Jindo, South Korea, Thursday, April 24, 2014.](https://vcdn1-vnexpress.vnecdn.net/2014/04/25/han-quoc-7461-1398397181.jpg?w=680&h=0&q=100&dpr=1&fit=crop&s=N9nYEVHwV-i-GbJZlJcbjQ)
Ông Choi Sang-hwan, sĩ quan cảnh sát thuộc lực lượng tuần duyên Hàn Quốc, bị người nhà nạn nhân phà Sewol giằng co và kéo áo để yêu cầu cứu hộ nhanh hơn. Ảnh: Reuters
Tại một căn lều trên cảng Jindo, nơi chi tiết về những người thiệt mạng được công bố, các quan chức Hàn Quốc rầu rĩ ngồi trên sàn và cố gắng giải thích về công việc cứu hộ với đám đông thân nhân xung quanh.
Chốc chốc những người phụ nữ lại gào lên, chỉ tay vào mặt các quan chức, cáo buộc họ nói dối và chất vấn tại sao hàng trăm thợ lặn cứu hộ không được phép tham gia tìm kiếm nạn nhân cùng lực lượng tuần duyên và hải quân. Một số người khác khóc rấm rứt suốt nhiều giờ liền, trong khi một người đàn ông dọa đánh những phóng viên tụ tập gần lều.
"Chúng tôi đang làm nhiệm vụ của mình và cảm xúc của chúng tôi cũng giống mọi người", AP dẫn lời ông Kim Seok-kyu, người đứng đầu tuần duyên Hàn Quốc, có mặt tại lều, nói. "Chúng tôi đang cố gắng để đưa ra mọi thiết bị chúng tôi có".
Ông Koh Myung-seok, phát ngôn viên lực lượng khẩn cấp chính phủ, cho hay có khoảng 700 thợ lặn đang làm việc tại hiện trường tai nạn. Hơn 300 thợ lặn tình nguyện được mời tham gia nhưng chỉ có 16 người góp sức.
Theo ông Koh, một số thợ lặn dân sự được phép lặn nhưng "đã dời đi sau khi chụp ảnh hoặc xuống nước chưa đến 10 phút". "Vì thế, chúng tôi cho rằng các thợ lặn dân sự đang làm chậm quá trình cứu hộ và sẽ không được phép tham gia nữa", ông nói.
Cuộc đối đầu căng thẳng giữa thân nhân và quan chức kéo dài xuyên đêm qua và đến rạng sáng nay mới dịu xuống.
Chiều qua, khoảng 20 người nhà nạn nhân cũng xông vào văn phòng của ông Choi Sang-hwan, phó lực lượng tuần duyên, và kéo ông này ra ngoài, xé áo, đấm và tát vào mặt ông vì tức giận.
Họ cáo buộc ông Choi phóng đại quy mô của cuộc cứu hộ, cho rằng hiện trường mà họ được chứng kiến trong chuyến đi đầu ngày ra nơi phà chìm không giống với những gì đã công bố.
Đám đông giam lỏng ông Choi cho đến khi các quan chức khác đến.
Cuộc tìm kiếm nạn nhân phà Sewol đang trở nên khó khăn hơn vì các thợ lặn phải phá cửa cabin để thâm nhập vào bên trong. Nguyên nhân vụ tai nạn hiện chưa sáng tỏ nhưng các công tố viên đang xem xét nhiều yếu tố như việc rẽ gấp, gió, các dòng hải lưu và những thay đổi đối với con phà cũng như số hàng hóa nó đang chở lúc gặp nạn.
Ông Moon Ki-han, phó chủ tịch công ty Liên hiệp Vận tải có hàng trên phà Sewol, cho hay nó chở khoảng 3.600 tấn hàng. Con số này vượt xa so với số liệu mà thuyền trưởng Lee Joon-Seok khai báo trong tài liệu trình lên Hiệp hội Vận tải Hàn Quốc, gồm 150 xe hơi và 657 tấn hàng khác. Mỗi chiếc xe nặng khoảng một tấn.
Các quan chức tuần duyên và Bộ Hàng hải Hàn Quốc thậm chí không nắm rõ về khả năng tải trọng của Sewol và cho rằng vấn đề này thuộc trách nhiệm của Hiệp hội Vận tải.
"Nhà điều hành phà chỉ chăm chăm vào lợi nhuận và cố gắng tải thêm nhiều hàng", ông Lee Gwee Bok, chủ tịch Hiệp hội Phát triển cảng Incheon và là một cựu thuyền trưởng, nói.
11 thành viên thủy thủ đoàn của Sewol, trong đó có thuyền trưởng Lee, đã bị bắt với cáo buộc khinh suất và bỏ rơi hành khách khi phà chìm. Đến 8h sáng nay, số người thiệt mạng tăng lên 181, còn 121 người vẫn mất tích.
Anh Ngọc