
Đặc sản 'ô mai' được dịch thành 'umbrella tomorrow' (chiếc ô ngày mai).

Chanh leo được dịch sát nghĩa thành 'lemon climb' (quả chanh leo trèo).

Dịch 'ba ba' thành 'three three' là lỗi khiến du khách không thể nhịn cười.
(Xem thêm: 1.001 màn đối đáp tiếng Anh 'bá đạo' chỉ có ở Việt Nam)

Món tái bị dịch sang tiếng Anh thành 'finances' - nghĩa tiếng Việt là 'tài chính'.

Thực đơn dịch 'rau cần' sang tiếng Anh là từ ghép của 'vegetables' (rau) và 'need' (cần).

'Muống' bị dịch thành 'spoon' (muỗng), củ quả bị dịch thành 'old too' do người làm thực đơn dùng tiếng Việt không dấu khi sử dụng Google dịch.

Món ăn khiến du khách chết điếng vì dịch luộc 'nửa con gà' thành 'boil half a child' (luộc nửa đứa trẻ)
Xem thêm: 'Cười ra nước mắt' với lỗi nhắn tin không dấu
Tất Nhiên tổng hợp
Video được xem nhiều: Hoài Linh trổ tài bắn tiếng Anh vô đối