Để giành được bản quyền tác phẩm của Martel, Spiegel & Grau - một chi nhánh của Random House - đã chiến thắng trong cuộc đấu giá tác quyền với nhiều nhà xuất khác.
Cũng giống như Life of Pi (Cuộc đời của Pi), cuốn tiểu thuyết mới là câu chuyện phúng dụ về Holocaust được kể bằng thế giới của những con vật. Tác phẩm ghi lại cuộc chạm trán bất ngờ giữa một nhà văn nổi tiếng và một người chuyên nhồi xác động vật. Anh này đang viết vở kịch về cuộc đối thoại giữa một con khỉ và một con lừa - hai con vật được in hình trên những chiếc áo phông.
Nhà văn Yann Martel. |
"Sau nhiều năm đọc sách và xem phim về Holocaust - sự tàn sát người Do Thái trong các trại tập trung của Đức quốc xã hồi Thế chiến thứ hai - tôi nhận ra rằng, chúng được tái hiện theo cùng một cách, nghĩa là bằng cách kể lịch sử hoặc chủ nghĩa hiện thực xã hội. Tôi cứ nghĩ, tại sao người ta không kể câu chuyện này với thật nhiều trí tưởng tượng như trong cuốn Animal Farm của George Orwell", nhà văn 46 tuổi tâm sự.
Yann Martel cho rằng, dù đã có một số tác phẩm nghệ thuật như bộ phim Life Is Beautiful hoặc cuốn Maus của Art Spiegelman đề cập đến sự kiện lịch sử này một cách ẩn dụ, "các nghệ sĩ thường ngần ngại, không dám thả lỏng trí tưởng tượng của mình khi khai thác đề tài Holocaust".
"Vì thế, cuốn tiểu thuyết của tôi sẽ nỗ lực tạo sự khác biệt. Tôi muốn thử xem, liệu có thể tìm ra một cách khác để nói về Holocaust mà không cần đề cập trực tiếp đến nó", Martel chia sẻ.
Bìa cuốn "Life of Pi". |
Rõ ràng, bản thảo cuốn tiểu thuyết mới của Martel được các nhà xuất bản đổ xô vào tranh giành một phần xuất phát từ thành công lớn của tác phẩm ăn khách Life of Pi. Cuốn sách xuất bản năm 2002 tại Mỹ, tiêu thụ được hơn 185.000 bản bìa cứng và gần 2 triệu bản bìa mềm. The Life of Pi đồng thời đoạt giải thưởng danh giá Man Booker cùng năm đó.
Nhà xuất bản đã làm nên thành công của Life of Pi ở Mỹ là Harcourt - một chi nhánh của Houghton Mifflin Harcourt. Hồi đầu tháng 6, Harcourt cũng đề nghị một khoản tiền đến 6 con số để có được bản thảo mới của Martel. Nhưng Jackie Kaiser, đại diện văn học của Martel cho biết, bà muốn chào hàng bản thảo với một số nhà xuất bản khác, một phần vì Martel tỏ ý lo ngại trước những khó khăn về tài chính mà Houghton Mifflin đang phải đối mặt. Đồng thời, nhà văn không yên tâm gửi tác phẩm mới của mình ở địa chỉ cũ vì Ann Patty, biên tập viên cuốn Life of Pi, nay đã nghỉ việc. Lori Glazer, đại diện của Houghton Mifflin phát biểu, họ "rất muốn có bản thảo của Yann Martel và từng đưa ra một đề nghị rất nghiêm túc, rất có giá trị".
Trong số những nhà xuất bản được Kaiser mời chào, có 4 nhà từ chối tham gia đấu thầu vì ngần ngại trước cấu trúc phức tạp của cuốn sách và mức giá tác quyền quá cao.
Tuy nhiên, Cindy Spiegel, đại diện nhà xuất bản Spiegel & Grau cho biết, họ đã tham gia và quyết tâm chiến thắng vì "tác phẩm này mang hơi hướng của những sáng tác kinh điển".
"Nó tạo cho bạn cảm giác như là đang được đọc Beckett hoặc Nabokov. Cuốn sách khai thác một đề tài đã được viết đi viết lại rất nhiều lần nhưng Martel vẫn tìm ra những ý nghĩa sâu sắc", Spiegel nói.
Spiegel & Grau xưa nay cũng rất quan tâm đến những tiểu thuyết viết về loài vật. 3 năm trước, họ từng trả 5 triệu USD để có bản quyền 2 tác phẩm của Sara Gruen - tác giả nổi tiếng với Water for Elephants.
Tuy được đặt rất nhiều kỳ vọng về cuốn tiểu thuyết mới, nhưng Martel cho rằng, Life of Pi là một "cái đỉnh" và tác phẩm mới khó có thể lặp lại thành công tương tự.
"Thứ nhất, như mọi người nói, Holocaust không phải là một đề tài quá nóng hổi, lại đã được viết quá nhiều. Tôi không kỳ vọng nó sẽ thành công như Life of Pi. Nên tôi cũng không cảm thấy áp lực lắm".
Hà Linh
(Nguồn: Nytimes)