Thanh Huyền
Ceccaldi và Houellebecq từ lâu đã không còn coi nhau là mẹ con. Nhưng từ khi nhà văn sử dụng mẹ như một nguyên mẫu để xây dựng nhân vật người mẹ vô trách nhiệm, dâm đãng, ích kỷ trong cuốn tiểu thuyết Hạt cơ bản (xuất bản năm 1998), mối quan hệ giữa hai người mới bắt đầu bước vào giai đoạn thù hằn. 10 năm sau khi bị con trai bôi xấu, Ceccaldi mới "rửa hận" bằng một cuốn tự truyện.
Nhưng viết sách thôi chưa đủ, Ceccaldi còn trả lời trên báo chí rằng, con trai bà là một kẻ bất tài, thích bon chen và tính cách đặc trưng nhất của ông là bất lương.
"Chúa ơi, con người đã được thai nghén trong dạ tôi là một kẻ dối trá, lừa đảo, ăn bám và đặc biệt là sẵn sàng dẫm đạp lên mọi thứ để có tiền tài và danh vọng", Ceccaldi viết trong cuốn L'Innocente (Vô tội).
Nhà văn Michel Houellebecq. |
Năm 1991, Houellebecq từng thản nhiên trả lời phỏng vấn rằng: "Tôi biết, tôi và mẹ tôi sẽ không bao giờ gặp nhau nữa. Tôi sướng điên lên vì điều đó. Tôi cảm thấy như đang được trải qua những khoảnh khắc kỳ diệu, đầy tươi sáng, tự do và yên bình". Nhà văn gọi mẹ là mụ già dâm đãng và coi như bà đã chết.
Còn Ceccaldi cố chứng minh, bà đang sống sờ sờ và cũng không trăng hoa như con trai mình buộc tội.
Trong cuộc phỏng vấn gần đây nhất với tạp chí Lire, Ceccaldi nói: "Đó là những lời phỉ báng vì tất cả những gì nó nói về tôi đều là dối trá. Con trai tôi ấy à. Nó có thể chung chạ với bất cứ người nào, ở bất cứ chỗ nào nó thích... Nếu nó còn dám gắn tên tôi vào bất cứ cái gì của nó một lần nữa, nó sẽ ăn một chiếc gậy vào mõm, cho rụng hết cả răng ra. Tôi thề đấy".
Bà mẹ bị ruồng bỏ còn đưa ra những bằng chứng khẳng định, ngay cả khi quan hệ mẹ con giữa họ đã rạn nứt, Houellebecq vẫn còn viết thư đòi tiền bà. "Những lời thanh minh của bà chỉ có thể làm vui lòng tôi nếu nó đi kèm với một tờ cheque", Ceccaldi trích một câu trong lá thư nhà văn gửi bà năm 1992.
Ngày sinh của Houellebecq - 26/2/1958 - theo bà cũng là lời khai man. Ceccaldi khẳng định, con trai bà già hơn thế hai tuổi.
Bà Lucie Ceccaldi. |
Ceccaldi cũng coi thường tài năng của con trai và nhạo báng giấc mơ viết tiểu thuyết khoa học của ông: "Một đứa bất tài nhưng đỏm dáng hết mức. Nó thì biết gì về khoa học và tiểu thuyết", bà nói.
Lòng căm ghét của nhà văn đối với mẹ một phần bắt nguồn từ thực tế, từ khi mới 5 tuổi, ông bị bố mẹ bỏ rơi và phải về sống với ông bà nội. Ceccaldi thừa nhận, Houellebecq phải xa mẹ từ bé, nhưng đó là vì bà quá bận nên không thể trông nom con.
Ceccaldi không lý giải được vì sao bà lại trở thành đối tượng để con đả kích: "Tôi chẳng biết tại sao nó lại làm như vậy. Chắc là vì tiền. Bán rẻ mẹ rõ ràng là rất được giá. Cách làm này lại đặc biệt hiệu quả với Michel".
Ceccaldi thú nhận, bà hy vọng sẽ có thể nối lại quan hệ với con trai, nhưng bà không tin Houellebecq sẽ đồng ý.
"Tất nhiên là tôi muốn gặp nó. Đó là tiếng gọi tuyệt vọng của người mẹ đối với con trai. Tôi sợ tâm hồn nó sẽ khô cạn, sợ nó sẽ dựng lên một rào chắn, nhốt bên trong một con người không phải là chính mình", bà nói.
Houellebecq từ chối đưa ra bình luận về cuốn sách mới của mẹ.
(Nguồn: TOL)