Bài kiểm tra môn Văn yêu cầu nêu ý nghĩa hình ảnh tiếng sáo trong tác phẩm "Vợ chồng A Phủ" của nhà văn Tô Hoài.
Thay vì viết vợ chồng A Phủ thì cậu chàng lại có một phen sáng tạo không đúng chỗ: "Couple AFu" (cặp đôi/vợ chồng AFu).
Tuy nhiên, thấy học sinh khoe tài lẻ ngoại ngữ, giáo viên liền phê tràng dài toàn tiếng Anh:"A very nice couple but "Couple AFu" is not the real name of this short story! So, don't write like that any more, please! Do you understand?".
Dịch: "Một cặp đôi rất đáng yêu nhưng 'Couple AFu' không phải là tên của truyện ngắn này. Vậy nên đừng viết kiểu đó nữa nghe chưa. Em hiểu ý cô chứ?"
Nancy (st)