H.T.
Độc giả hâm mộ Le có những tên tuổi lớn như Marilynne Robinson (giáo sư khả kính của anh tại Iowa Writers' Workshop), nhà văn đoạt giải Pulitzer 2008 Junot Diaz. Sách của anh, sau khi xuất bản, đã lập tức được Michiko Kakutani - nhà phê bình nổi tiếng để mắt tới trong một bài viết trên tạp chí uy tín The New York Times.
Kakutani viết: "Le không chỉ viết bằng sự lão luyện, tự tin hiếm thấy như ở một nhà văn kỳ cựu mà còn thể hiện khả năng trực giác nhạy bén khi miêu tả xung đột tâm lý của những con người bỗng nhiên cảm thấy niềm tin và hy vọng của mình sụp đổ tan tác trước kỳ vọng của người thân chỉ vì sự thực tàn bạo của lịch sử".
Sinh ra tại Rạch Giá, Việt Nam và lớn lên tại Melbourne, Australia, Le cùng gia đình rời khỏi quê hương năm 1978, Sau một thời gian sống trong trại tị nạn ở Malaysia, Le - lúc đó mới là đứa trẻ 3 tháng tuổi - bị ốm nặng khiến bố mẹ anh chấp nhận đề nghị chuyển đến Australia.
"Bố mẹ muốn tôi nhanh chóng được chữa trị. Nếu không vì tôi, họ đã chuyển sang Mỹ", anh nói.
Nam Le - nhà văn gốc Việt trẻ tuổi. |
Thời gian đầu sống ở Australia, Le là học sinh châu Á duy nhất tại trường tiểu học. Tôi luôn băn khoăn về nguồn gốc của mình và gặp rất nhiều khó khăn trong việc hòa nhập với bạn bè", nhà văn tương lai kể. Sau khi hoàn thành trung học, Le giành được học bổng tại Đại học Melbourne. Anh chọn ngành Nghệ thuật và Luật học nhưng lại dành rất nhiều thời gian đá bóng. "Tôi còn một giấc mơ nữa, là trở thành cầu thủ bóng đá", anh kể.
Nhưng khi được tiếp xúc với những vần thơ của W.H. Auden, Alfred Tennyson, Rainer Maria Rilke, giấc mộng văn chương mới thực sự trỗi dậy trong anh.
Tuy nhiên, Le rất ngạc nhiên trước sự tiếp nhận nồng nhiệt đối với cuốn sách của anh.
"Tôi không định đọc hoặc viết truyện ngắn một cách tử tế cho tới khi tôi đến Mỹ. Ở đây, tôi học Thạc sĩ ngành nghệ thuật và loay hoay với một cuốn tiểu thuyết dở dang", anh nói.
Thơ ca mới là mối tình đầu của Le trong cuộc hội ngộ với văn chương. Trong thời gian theo học tại Đại học Melbourne, Le đã tìm cách thuyết phục thầy hướng dẫn để anh được triển khai luận văn về thi sĩ W. H. Auden. Nhưng những ngày theo học viết văn tại Iowa Writers' Workshop đã hình thành bối cảnh để The boat ra đời. Le không còn thờ ơ với truyện ngắn như trước. Anh dần dà tiếp cận với nó như một hình thức sáng tạo nghệ thuật.
"Với mỗi truyện tôi có một phương pháp viết khác nhau. Có những truyện tôi lên đề cương chặt chẽ từ đầu đến cuối. Nhưng cũng có truyện tôi thả lỏng", anh nói. Khi được hỏi về những nhà văn ảnh hưởng lớn đến sáng tác của anh, Le dẫn ra nhiều nhà thơ như Auden và Rilke, Tennyson và Eliot. Còn với văn xuôi, anh chọn Moby Dick của Herman Melville - một tác phẩm mà anh cũng chỉ đọc và bị ấn tượng sâu sắc khi đã đặt chân lên đất Mỹ.
Truyện ngắn đầu tiên trong tuyển tập có tên gọi Love and Honor and Pity and Pride and Compassion and Sacrifice (Tình yêu và Danh dự và Lòng thương và Niềm tự hào và Lòng trắc ẩn và Sự hy sinh). Nhân vật chính trong truyện có rất nhiều nét tương đồng với bản thân nhà văn. Họ cùng tên, cùng sinh ra ở Việt Nam, lớn lên ở Australia, cùng có quá khứ giống nhau và cùng tham dự Iowa Writers' Workshop...
Ngoài ra, tuyển tập còn có những tác phẩm mạnh bạo đề cập đến những đề tài như tình dục, giới đồng tính, bạo lực với cách nhìn trẻ nhưng được viết bằng một ngòi bút thể hiện rõ sự chắc tay, điêu luyện.
The Boat được NXB Hamish Hamilton ra mắt tại Mỹ. Tác phẩm cũng sắp được ấn hành tại Australia.
(Nguồn: The Age)