![]() |
Ca sĩ Hồng Hạnh. |
- Ấn tượng và cảm xúc của chị sau chuyến đi?
- Tôi đã qua Nhật nhiều lần vì chồng tôi là người Nhật. Những chuyến đi như vậy luôn ấp ủ trong tôi khát khao được hát ở đây. Lần biểu diễn đầu tiên này có ý nghĩa chinh phục nên tôi rất hồi hộp. Tuy khán giả không nói ra nhưng qua cách thăm hỏi, chúc mừng của họ, tôi biết rằng mình đã thành công. Thú thật, đến tận bây giờ tôi vẫn còn nguyên cái cảm giác lâng lâng như lúc vừa kết thúc đêm diễn. Tôi cũng đang dự định tổ chức 2 live show vào khoảng tháng 7-8 tới tại TP HCM và Hà Nội.
- Vì sao chị quyết định bước vào thị trường âm nhạc Nhật Bản bằng CD "Hồng Hạnh - First Memorial Concert"?
- Chuyến đi này của tôi nằm trong hoạt động kỷ niệm 30 năm ngày thiết lập quan hệ ngoại giao Việt - Nhật. Trong đêm diễn, tôi đã hát Diễm xưa đến 2 lần vì có nhiều người Nhật đã khóc khi nghe. Lúc đó đang mở màn cuộc chiến Iraq nên nhiều người rất buồn khi nhớ đến ký ức chiến tranh. Ở Nhật có một dòng nhạc gọi là Enka, rất gần gũi với nhạc trữ tình Việt Nam, tạo sự hội ngộ giữa 2 nguồn âm nhạc. Ban tổ chức cũng nhận thấy tôi hát bằng cả trái tim, nên dù chuyến đi này không lời về mặt kinh doanh, họ vẫn vui và đặt niềm tin vào tương lai.
- Chị đã phải thực hiện những thủ tục gì để phát hành CD tại xứ sở hoa anh đào?
- Ca sĩ Việt Nam sang Nhật hát thì không sao, nhưng để phát hành CD thì nhất thiết phải có giấy phép của Hiệp hội bản quyền Nhật Bản (JASRAC). Tôi đã mất hai năm để lo chuyện thủ tục bản quyền. Sau trường hợp của tôi, phía JASRAC đã có kinh nghiệm nên những ca sĩ Việt Nam sau này có thể sẽ rút ngắn được thời gian.
(Theo Thanh Niên)