- Theo bà, việc một lượng độc giả mua "Harry Potter" bản gốc tiếng Anh ngày 16/7 tới có ảnh hưởng thế nào đến việc phát hành "Harry Potter" bản tiếng Việt?
![]() |
Một thùng sách "Harry Potter" 6 bản tiếng Anh được niêm phong. |
- Chúng tôi hoàn toàn không e ngại việc đó. Bởi bản Harry Potter 6 lần này chúng tôi sẽ cho in toàn bộ bức thư của nhà văn J.K.Rowling gửi bạn đọc Việt Nam trên bìa 4 của tập sách. Đây là lá thư độc quyền của NXB Trẻ.
Chúng tôi cũng sẽ tăng tốc việc dịch cũng như in ấn, phát hành và trình bày đẹp hơn những tập trước. Giá bán của Harry Potter bản tiếng Việt rẻ hơn nhiều so với bản tiếng Anh, hợp với túi tiền của nhiều giới, nhiều lứa tuổi.
- NXB Trẻ có e ngại về việc sẽ có những bản "Harry Potter" đã được dịch tiếng Việt phát tán trên Internet trước?
- Không phải Harry Potter tập 6 này mới xuất hiện bản dịch tiếng Việt trên Internet mà các tập trước cũng thế, thậm chí có tập trên Internet đã dịch toàn bộ. Thế nhưng, số lượng phát hành của chúng tôi không những không giảm mà còn tăng rất nhiều. Bạn đọc đã rất hài lòng với bản dịch của chúng tôi.
- NXB Trẻ là một trong ít đơn vị thực hiện việc mua bản quyền nghiêm túc trước cả công ước Berne có hiệu lực ở Việt Nam. Tại sao vậy?
- Trước kia, chúng tôi đã nghĩ mình phiêu lưu khi bỏ tiền ra mua bản quyền. Nhưng trước khi phiêu lưu chúng tôi đã nghiên cứu thị trường rất kỹ.
Chúng tôi biết rằng việc mua bản quyền là điều tất yếu và là chặng đường rất dài. Hai năm sau khi có công ước Berne, chúng tôi đã thực hiện hàng chục đầu sách mua bản quyền chính thức của các NXB nước ngoài. Và tôi xin nhấn mạnh họ là những tập đoàn kinh doanh sách rất mạnh trên thế giới.
Điều mà chúng tôi được lớn nhất hiện nay là họ rất tin tưởng vào chúng tôi, sẵn sàng tạo điều kiện tốt nhất cho chúng tôi mua những ấn bản sách vào diện bán chạy với giá vừa phải. Điều này không phải NXB trong nước nào cũng làm được.
Đặc biệt, ở lĩnh vực sách cho thiếu nhi, các em luôn được đọc những sách mới nhất của thế giới cùng thời điểm với trẻ em toàn cầu như Harry Potter, Kỵ sĩ Rồng, hay sắp tới là KyKa… Hầu hết các tác phẩm đều rất đắt giá.
- Gần đây xuất hiện rất nhiều sách in lậu và chính NXB Trẻ cũng đã bị một NXB khác in lậu cuốn "Harry Potter". Ban giám đốc NXB Trẻ đã đối phó như thế nào nạn này?
- Trước hết, thay mặt NXB Trẻ, tôi xin gửi lời cảm ơn sâu sắc đến bạn đọc, những người đã đứng về phía chúng tôi để chống lại sách lậu.
Khi biết chúng tôi bị in lậu, bạn đọc, đặc biệt là bạn đọc phía Bắc, đã không những không mua mà còn tẩy chay sách lậu. Nhiều người đi tìm Harry Potter của NXB Trẻ phát hành để mua bản gốc, khiến số lượng của chúng tôi tăng vọt.
Thật cảm động và tôi tin chắc rằng về phía chúng tôi tự thấy mình làm ăn nghiêm chỉnh, bản dịch chất lượng lại được hậu thuẫn của bạn đọc thì không còn sợ gì nữa.
(Theo Tiền Phong)