
Trung Quốc trong những tuần qua đang tập trung sự chú ý tới Lý Thiên Nhất, con trai một vị tướng nổi tiếng, bị cáo buộc cùng 4 người đàn ông khác hiếp dâm tập thể một phụ nữ sau một tối rượu chè.
Truyền thông địa phương đầu tuần này cho biết các luật sư bào chữa cho Lý nói họ sẽ đề nghị cho anh này vô tội vì họ nghi ngờ nạn nhân là một tiếp viên quán bar, được thuê để uống cùng các khách nam.
Hôm 16/7, Yi Yanyou, một giáo sư luật nổi tiếng tại Đại học Thanh Hoa, gợi ý rằng sự biện hộ này có thể có luận điểm của nó.
"Nhấn mạnh rằng người phụ nữ là một tiếp viên quán bar không có nghĩa là hiếp dâm nữ tiếp viên quán bar là được phép, nhưng khả năng một nữ tiếp viên sẵn sàng quan hệ tình dục là cao hơn", AFP dẫn lời ông viết. "Kể cả khi đó là hiếp dâm, thì mức độ tai hại của việc hiếp dâm nữ tiếp viên ít hơn việc cưỡng hiếp một phụ nữ xuất thân trong gia đình nề nếp".
Ông Yi hôm qua đã xóa những câu trên này sau khi nó nhận được một loạt chỉ trích từ người dùng mạng ở Trung Quốc. Nhiều người cho rằng bình luận của ông coi các phụ nữ không bình đẳng trước pháp luật. "Điều đó nghĩa là, đối với cảnh sát, đánh người bán hàng rong ít tai hại hơn đột nhập vào cửa hiệu; đối với tòa án, lạm dụng một phụ nữ đang đi kiện như Tang Hui thì ít tai hại hơn lạm dụng một vợ quan chức?", Li Chengpeng, một nhà văn nổi tiếng phản bác.
Đọc thêm: Mẹ của nô lệ tình dục thắng kiện chính quyền
Phát ngôn của của giáo sư Yi là một trong những chủ đề được theo dõi nhiều nhất trên Weibo hôm qua. Yang Yu, một nhà nghiên cứu và bình luận, với 5 triệu người theo dõi, cho biết quan điểm của ông Yi có thể là chủ đề thảo luận trong lớp học về tội phạm, nhưng không thích hợp đối với một diễn đàn công cộng.
Trong bài phỏng vấn với China Real Time, ông Yi nói ông không nhằm biện hộ cho Lý Thiên Nhất. "Tôi không nói là Lý Thiên Nhất đã không hiếp dâm, hay có thể cưỡng hiếp các gái mại dâm". Ông cho rằng mỗi hành vi phạm tội có mức độ gây hại đến xã hội khác nhau, và tác động tâm lý cũng khác nhau đối với các nạn nhân.
"Cùng những từ chửi tục có những ảnh hưởng khác nhau đến những người khác nhau", Yi nói. "Những phụ nữ đoan trinh và những gái mại dâm có các quan điểm khác nhau về sự đoan chính, vì vậy hiếp dâm có tác động khác nhau đối với họ".
Ông Yi hôm 16/7 kể rằng Đại học Thanh Hoa đã đề nghị ông xóa bỏ bình luận gây tranh cãi, nhưng ông đã từ chối. "Xóa đi nghĩa là tôi nghĩ tôi sai", ông nói.
Tuy nhiên ông phải xóa những gì đã viết vào hôm qua. "Tôi không muốn dính vào vụ này thêm nữa", ông trả lời phỏng vấn báo. Và đến cuối ngày, ông đã phải xin lỗi. "Bình luận của tôi hôm qua thực sự không thích hợp", Yi viết trên tài khoản Weibo. "Tôi bị bấn loạn do ảnh hưởng tiêu cực của nó và vì vậy xin lỗi tất cả mọi người".
Các tiếp viên quán bar ở Trung Quốc thường được thuê để tiếp rượu cho khách hàng và công việc này thường bị cho là có thể dính líu tới tình dục.
Cha của Lý Thiên Nhất là tướng Song Giang, trưởng khoa âm nhạc Học viện Nghệ thuật Quân đội. Khi chỉ mới 15 tuổi hồi năm 2011, cậu thiếu niên này từng bị đưa vào trại giáo dưỡng một năm vì tấn công một cặp vợ chồng do tranh cãi nhỏ liên quan đến xe cộ. Vụ việc đã thu hút một làn sóng lên án mạnh mẽ trong dư luận về con cái của những quan chức cấp cao và những gia đình giàu có, có lối sống xa hoa, có thể ngồi trên pháp luật nhờ tận dụng các mối quan hệ.
Một vụ bê bối nổi tiếng khác liên quan đến con trai của một cảnh sát trưởng Trung Quốc năm 2010. Tên này cố gắng dùng vị thế của cha để trốn tránh trách nhiệm sau khi lái xe đâm một học sinh.
"Thách kiện tôi đấy. Bố tôi là Li Gang!", tên này gào lên như vậy, và câu nói trở nên phổ biến khi công chúng đề cập đến những đứa trẻ con ông cháu cha. Người này sau đó bị kết án tù 6 năm.
Trọng Giáp