| 41. Keep something at bay | |
| prevent someone or something from approaching or having an effect. | Ngăn ai hay cái gì tiếp cận được hoặc gây tác động |
| 42. Kill two birds with one stone | |
| This idiom means, to accomplish two different things at the same time. | Một mũi tên trúng hai đích |
| 43. Last straw | |
| The final problem in a series of problems. | Nút thắt cuối cùng |
| 44. Let sleeping dogs lie | |
| avoid interfering in a situation that is currently causing no problems but might do so as a result of such interference. | Tránh can thiệp vào một tình huống mà hiện tại chưa gây hậu quả gì nhưng nếu can thiệp vào thì có thể gây ra kết quả xấu |
| 45. Let the cat out of the bag | |
| To share information that was previously concealed | Chia sẻ thông tin mà ai cũng biết rồi |
| 46. Make a long story short | |
| Come to the point - leave out details | Không lòng vòng, tiếp cận ngay vấn đề chính |
| 47. Method to my madness | |
|
There is often a plan behind a person's apparently inexplicable behavior. |
Luôn có một kế hoạch đằng sau vẻ khó hiểu của một ai đó |
| 48. Miss the boat | |
| This idiom is used to say that someone missed his or her chance | Vuột mất cơ hội |
| 49. On the ball | |
| When someone understands the situation well. | Khi một người hoàn toàn hiểu vấn đề |
| 50. Once in a blue moon | |
| Meaning: Happens very rarely. | Nghìn năm có một |
Thanh Bình (theo smart-words.org)