![]() |
Khách du lịch Trung Quốc xem ca nhạc tại Bangkok. (NYT) |
Sau đó thì âm nhạc phương Tây nhanh chóng bị thay thế bằng những bài hát đang là hit của Trung Quốc. Và chỉ ít phút sau, tất cả hành khách, đều là người Trung Quốc, cùng say sưa hát theo.
Con tàu rời bờ và chạy dọc dòng sông Chao Phraya lúc chiều tàn. Cứ vài phút, khi gặp một tàu chở đầy khách Trung Quốc khác, những hành khách này lại chào nhau rộn rã, dĩ nhiên bằng tiếng Trung.
Lần đầu tiên trong lịch sử, số người Trung Quốc đi du lịch nước ngoài cao như thế và kết quả là sự bùng nổ các công ty lữ hành tại nước này. Với tốc độ chóng mặt như thế, ngành du lịch toàn cầu sẽ phải vội vã thay mọi thứ bằng tiếng Trung để đáp ứng nhu cầu của làn sóng khách du lịch lớn nhất từ trước đến nay.
Năm 1995, số người Trung Quốc ra nước ngoài du lịch là 4,5 triệu. Năm 2005, con số này lên đến 31 triệu. Các chuyên gia về du lịch của Trung Quốc và thế giới dự đoán rằng ít nhất 50 triệu du khách nước này sẽ ra nước ngoài du lịch hàng năm trước năm 2010 và lên đến 100 triệu trước năm 2020.
“Họ là những người đến sau trong bản đồ du lịch, nhưng đến một cách hoành tráng”, Xu Jing, giám đốc châu Á – Thái Bình Dương của Tổ chức Du lịch Quốc tế, bình luận. “Tốc độ tăng trưởng của ngành du lịch quốc tế của Trung Quốc trong 5 năm qua cao nhất thế giới, với tỷ lệ 37 đến 38% mỗi năm”, ông cho hay.
Quốc gia có tốc độ tăng trưởng về du lịch tương tự là Nhật Bản, sau thời kỳ phát triển kinh tế rực rỡ những năm 1980. Bỗng nhiên, người Nhật có mặt ở khắp nơi trên thế giới, đặc biệt là những du khách trung niên, những người luôn đội mũ rộng vành và vác những chiếc máy ảnh đời mới nhất, và dĩ nhiên là luôn đi kèm một hướng dẫn viên người Nhật với lá quốc kỳ để không khách nào bị lạc.
Ngành du lịch thế giới đáp lại làn sóng đó bằng việc thay thế mọi thứ theo phong cách Nhật, từ đôi dép đi trong phòng ở khách sạn, cho đến bộ đồ trong phòng tắm và các kênh truyền hình tiếng Nhật. Các nhân viên khách sạn và cửa hàng thời trang hiển nhiên phải chuyển sang học tiếng Nhật.
Tuy nhiên, đến năm 2003, số người Trung Quốc đi du lịch nước ngoài vượt qua đất nước mặt trời mọc. Và theo các chuyên gia, làn sóng này còn lớn hơn.
6 địa điểm được người Trung Quốc yêu thích là Nhật, Việt Nam, Hàn Quốc, Nga, Thái Lan và Mỹ. Và những mô hình từng được phát triển để đáp ứng gu của người Nhật nhanh chóng được thay bằng phong cách Trung Quốc. Nhiều khách sạn, nhà hàng, sân bay, cửa hàng bắt đầu có thêm mục tiếng Trung.
Dù sự thay đổi đó diễn ra nhanh chóng, một bộ phận trong ngành du lịch Trung Quốc cho rằng thế giới thay đổi chưa đủ nhanh. “Trung Quốc là thị trường mới nhất và rộng nhất nhưng nếu các nước khác không tính đến những khác biệt văn hoá thì nỗ lực chung nhằm phát triển ngành du lịch sẽ bị hạn chế”, Wang Ping, Chủ tịch phòng Thương mại du lịch Trung Quốc, nhận định.
Wang cho rằng trong khi châu Âu đang nhanh chóng thay đổi để áp ứng nhu cầu của du khách Trung Quốc thì Bắc Mỹ vẫn bình chân. Các khách sạn và những nơi du khách từ quốc gia đông dân nhất thế giới thường ghé thăm không có sự trợ giúp về ngôn ngữ hay đơn giản là không có nước nóng trong phòng khách sạn để cho người ta pha trà.
Nhưng những sự thay đổi không chỉ đến từ phía các điểm du lịch mà còn cả bản thân du khách. Rất nhiều người Trung Quốc đã bị phạt nặng ở Pháp mới đây vì mang theo hàng hiệu rởm như những chiếc túi sách Louis Vuitton nhái.
Tại Thượng Hải và một số thành phố lớn khác của Trung Quốc, các công ty du lịch khuyến cáo du khách về các hình phạt dành cho tội nhập khẩu hàng rởm hay đưa ra những lời khuyên về cách cư xử ở phương Tây. "Đừng thò tay vào móc răng, sờ thắt lưng, kéo quần hay cởi giày ở nơi công cộng", một cuốn cẩm nang du lịch viết. "Đừng chỉ tay vào mặt người khác khi nói chuyện và đừng đặt tay lên vai người khác".
Ngành xuất bản cũng đang chạy đua để đáp ứng nhu cầu của khách Trung Quốc. Tháng sau, Lonely Planet sẽ xuất bản bằng tiếng Trung.
"Năm 1998 chẳng có cuốn sách hướng dẫn nào dành cho khách du lịch", Cai Jinghui, đại diện của Lonely Planet tại Trung Quốc, cho hay. "Giờ đây, việc đi du lịch nước ngoài là rất bình thường, đặc biệt là đến các nước ở Đông Nam Á. Đối với người Trung Quốc, sang Thái Lan chẳng khác gì đến Vân Nam".
Những cuốn sách hướng dẫn du lịch bằng tiếng Trung của một số công ty như Lonely Planet và Michelin không chỉ cho thấy cơ hội làm ăn mà khách du lịch Trung Quốc mang lại mà còn thể hiện sự thay đổi trong thành phần những du khách này. Ngày càng nhiều người có thu nhập trung bình có khả năng ra nước ngoài đi chơi.
Và những du khách đó chiếm đa số trên chuyến tàu trên sông Chao Phraya ở Bangkok. Zhou Jingjian, 51 tuổi và làm việc cho một công ty điện ở Sơn Đông, say sưa giảng giải cho những người đi cùng về địa lý. "Dòng sông này chia đôi Thái Lan với Việt Nam", Zhou nói. "Phía này là Thái Lan, phía này là Việt Nam".
Ngọc Sơn (theo NYT)