Neil Gaiman -
Tên sách: Coraline
Tác giả: Neil Gaiman
Dịch giả: Linh Vũ
NXB Văn Học
Coraline tìm thấy cánh cửa đó trong căn nhà mới của nó. Cánh cửa bị khoá kín và dường như chả thông đến đâu cả...
![]() |
|
Bìa cuốn "Coraline" bản tiếng Việt, do Nhà xuất bản Văn học và Nhã Nam ấn hành. |
Nó đang rất chán nản vì chưa tìm được việc gì thú vị để làm trong những ngày nghỉ hè cuối cùng. Bố mẹ thì luôn luôn dán mắt vào màn hình máy tính và chả thèm chú ý tới nó. Nó cũng đang dần chán ngấy với những người hàng xóm quái đản, hai bà cô già và béo tròn sống với một bầy chó Scotland cũng già lụ khụ và lão già râu rậm điên điên khùng khùng đang huấn luyện một gánh xiếc chuột - họ "chẳng bao giờ nói được điều gì có ý nghĩa"và luôn gọi nó là "Caroline" thay vì "Coraline".
Cánh cửa đó xuất hiện thật đúng lúc...
Coraline là một con bé ưa thám hiểm, vì thế khó có chuyện nó buông tha cho một thứ gợi tò mò đến thế. Nó đã luôn nghĩ về cánh cửa từ lúc bật dậy vào buổi đêm và chứng kiến một con chuột chui qua đó. Sự tò mò còn thôi thúc hơn với lời nhắn bí hiểm của lũ chuột thông qua ông già khùng trên căn hộ áp mái: "Đừng đi qua cánh cửa". Và nhân lúc cả bố lẫn mẹ nó đều không có nhà, Coraline đã lấy chiếc chìa khoá và thử mở cánh cửa.
Khi Coraline đi qua cánh cửa, nó không nghĩ sẽ bắt gặp những điều tuyệt vời đến vậy.
Nơi đó có một căn nhà y chang căn nhà của nó. Ở đó còn có cha khác, mẹ khác, những người luôn sẵn sàng chơi cùng với nó, nấu cho nó những món ăn ngon tuyệt mà chả đời nào nó được nếm trong thế giới thật. Ở đó có những thiên thần vỗ cánh bay quanh phòng ngủ như bầy chim sẻ... Có nguyên một hộp đồ chơi chật ních những thứ đồ tuyệt cú mèo, biết cử động như thật. Có một bầy chuột biết hát và một con mèo kiêu kỳ biết nói... Đó dường như là một bản sao tuyệt vời hơn thế giới thật rất nhiều, và Coraline muốn ở lại... Thế nhưng, nó chỉ có thể ở lại mãi mãi sau khi chịu để khâu hai chiếc cúc áo vào mắt, giống như tất cả mọi người ở đó...
Nó nhận ra để có được những thứ thú vị thì phải trả giá và đánh đổi...
Coraline không thích bị khâu cúc áo vào mắt nên nó quyết định trở về. Nhưng bố mẹ thật của nó đã bị mụ phù thuỷ sau cánh cửa bắt cóc, và cô nhóc chỉ còn cách quay lại thế giới "thần tiên"để giải thoát họ. Nó sợ nhưng vẫn quay lại, và thậm chí còn dám đánh cược với quỷ dữ để đổi lấy tự do cho bản thân và gia đình, vì nó là một cô bé dũng cảm...
Hành động dũng cảm không phải hành động ta làm khi không sợ hãi. Chỉ khi ta sợ nhưng vẫn cứ làm, đó mới là dũng cảm...
Coraline sẽ phải chiến đấu với một thế lực huyền bí và to lớn hơn nó rất nhiều để giành lại những thứ nó thực sự yêu thương...
Neil Gaiman đã viết nên một câu chuyện đầy ma mị với đủ các yêu tố kích thích sự sợ hãi. Từ những cú giật mình đánh thót trước các sinh vật quái dị luôn tìm cách ngăn cản cô nhóc nhặt nhạnh những linh hồn bị giam giữ, cho đến những pha thót tim khi bước vào một căn hầm tối om mà không biết có gì chờ đợi mình trong đó. Neil Gaiman đã biết cách tạo ra "nỗi sợ" từ những điều đơn giản nhất, đánh trúng tâm lý của trẻ nhỏ về nỗi sợ hãi tiềm ẩn bị cha mẹ bỏ rơi. Bao trùm lên toàn bộ câu chuyện là những mảng màu tối tăm của thế giới thần tiên giả tạo có thể làm lạnh gáy ngay cả những đứa trẻ can đảm nhất, Coraline thật sự là một câu chuyện kinh dị đáng sợ...
Thế nhưng, Coraline vẫn vô cùng tươi sáng bởi một kết thúc toàn hảo...
Hành trình phi thường, ly kỳ vào "thế giới khác" của Coraline cũng là hành trình trải nghiệm những bài học đầu tiên trong đời về yêu thương và mất mát, về lòng can đảm và trí khôn, và cả về sự trả giá và đánh đổi...
Gấp lại cuốn sách, sẽ hiểu vì sao Diana Wynne Jones - nữ nhà văn Anh chuyên viết truyện kỳ ảo cho trẻ em - lại nói: "Tôi cho rằng cuốn sách này rồi sẽ đánh bật Alice ở xứ sở thần tiên. Tôi chưa từng đọc tác phẩm nào ly kỳ, lạ thường và độc đáo đến tuyệt vời nhưng vẫn hội đủ những yếu tố khiến trẻ em yêu thích như thế."
Thanh Hải
