Thất Sơn -
Khoảng đầu năm 2011, cuốn Cô gái đến từ hôm qua (NXB Trẻ, 1995) của nhà văn xứ Quảng được tiến sĩ Maxim Syunnerberg đề nghị đưa vào giáo trình giảng dạy tiếng Việt của đại học Moscow, Nga. Mới đây, bộ sách giáo khoa kèm đĩa CD vừa ra mắt bạn đọc và học sinh - sinh viên Nga ở xứ sở bạch dương. Đĩa CD ghi âm truyện Cô gái đến từ hôm qua được Phạm Phương Anh, nữ sinh tốt nghiệp Đại học Hữu nghị các dân tộc, thể hiện. Đĩa CD cũng cung cấp hàng trăm liên kết đến các trang web khác nhau bằng tiếng Việt, thông qua đó sinh viên có thể tìm hiểu một cách sâu sắc hơn về thực tế cuộc sống Việt Nam hiện đại. Cũng như trong cuốn sách, đĩa CD có chứa các bài tập về nhà được thiết kế nhằm phát triển kỹ năng nói của sinh viên. |
Theo "Đài tiếng nói nước Nga", đây là lần đầu tiên ngành Việt Nam học ở đất nước này áp dụng các phương tiện điện tử và giải pháp công nghệ để biên soạn tài liệu giảng dạy. |
Maksim Syunnerberg, người biên soạn bộ sách tài liệu tham khảo này là phó giáo sư tiến sĩ ở Viện Á Phi, trực thuộc đại học tổng hợp quốc gia Moscow. |
"Trong những năm tôi học đại học cũng như trong quá trình giảng dạy tiếng Việt tại các đại học khác nhau ở Mowcow, tôi khẳng định một điều rằng người ta chủ yếu dạy sinh viên vốn từ chính trị - xã hội và dịch viết. Điểm đặc trưng của từ vựng đó là cảm nhận tiếng Việt kém, nghèo kiến thức về khẩu ngữ hiện đại. Ngoài ra, sinh viên có hình dung mơ hồ về thực tế cuộc sống Việt Nam và không đủ vốn từ sinh hoạt", Maksim Syunnerberg giải thich vì sao anh muốn thực hiện bộ sách tài liệu dạy tiếng Việt dựa trên tác phẩm của Nguyễn Nhật Ánh. |
Trong bộ tài liệu tham khảo, in đầy đủ truyện dài của Nguyễn Nhật Ánh kèm các bình luận chú giải về văn bản và các mô tả thực tế. Sách có nhiều minh họa bằng các bức ảnh do tác giả Maksim chụp tại Việt Nam, giúp sinh viên có thể hình dung về cửa hàng, đường phố, trường học ở đây... |
Nguyễn Nhật Ánh chia sẻ, anh rất vui khi nghĩ đến chuyện tác phẩm mình góp phần giúp người nước ngoài hiểu biết thêm về đất nước Việt Nam. |
"Lật từng trang sách từ Nga gửi về, tôi có cảm giác là lạ, nhất là đọc các phần dạy từ vựng và các câu hỏi về nội dung truyện bên dưới", Nguyễn Nhật Ánh chia sẻ cảm xúc. |
Tính đến nay, sách của Nguyễn Nhật Ánh đã được dịch sang tiếng Thái Lan, Nhật Bản và Nga. Nhà văn cũng đã ký hợp đồng với nhà xuất bản Hannacroix ở Mỹ để xuất bản cuốn Cho tôi xin một vé đi tuổi thơ bằng tiếng Anh. |
Ảnh: T.V.