![]() |
Nhà văn Bùi Anh Tấn. |
Cuốn tiểu thuyết về người đồng tính từng gây xôn xao dư luận đang được chuyển thể thành 10 tập phim truyền hình, dự định ra mắt khán giả vào năm sau. Nhà văn Bùi Anh Tấn, người viết tác phẩm này, tâm sự với VnExpress, anh hy vọng đứa con tinh thần của mình sẽ có diện mạo mới nhưng không mất đi sự chân thực.
- "Một thế giới không có đàn bà" đề cập đến vấn đề rất nhạy cảm, anh có sợ điều đó sẽ gây ra dư luận không tốt khi được chuyển thể thành phim?
- Thật ra tiểu thuyết này ngay từ khi ra đời đã chịu nhiều "búa rìu" dư luận xung quanh việc đánh giá mức độ ảnh hưởng của nó với xã hội. Tôi nhận được nhiều lời khen chê nhưng nhìn chung là dư luận đánh giá tốt (cụ thể là tôi đã được giải A cuộc thi viết văn Vì an ninh tổ quốc, vì cuộc sống bình yên) và đó là điều làm tôi hạnh phúc vô cùng. Do vậy, tôi tin rằng công chúng sẽ có những nhìn nhận đúng khi tiểu thuyết được chuyển thể thành phim. Tất nhiên, điều này còn phụ thuộc rất nhiều vào các nhà làm phim bởi khi còn là tiểu thuyết thì ý tưởng trong đó là của tôi 100% còn khi đã thành phim thì nó chỉ còn là của tôi một phần.
- Nhiều tác phẩm văn học khi lên phim đã không giữ được ý tưởng và mục đích mà nhà văn muốn chuyển tải đến công chúng. Anh làm thế nào để cuốn tiểu thuyết của mình không rơi vào trường hợp đó?
- Tôi chỉ còn biết hy vọng các nhà làm phim sẽ hiểu tôi lẫn tác phẩm của tôi. Trong hợp đồng ký với Hãng phim Truyền hình Việt Nam cũng có giao kèo về việc tôi được xem và góp ý với kịch bản của Hãng trước khi dựng. Tuy nhiên, tôi cũng không hiểu mình sẽ được góp ý bao nhiêu phần trăm, thôi thì cứ hy vọng vậy.
- Theo anh, phim nên có những thay đổi gì so với nguyên tác?
- Tôi cho rằng nên giữ nguyên như trong truyện là tốt nhất vì các nhân vật tôi đều tâm đắc và trau chuốt kỹ càng. Tuy nhiên, tôi không phải là người viết kịch bản nên đó chỉ là mong muốn cá nhân, còn quyền quyết định thuộc về biên kịch và đạo diễn.
- Điều gì là khó nhất khi viết về thế giới đồng tính?
- Đó chính là sự thâm nhập, thậm chí hòa nhập để hiểu họ và giờ đây thì chính mình phải chịu sự xét nét, đánh giá cũng như sự nghi ngờ của bạn đọc bình thường lẫn sự đồng cảm từ phía những độc giả là người đồng tính. Biết giải thích thế nào với họ rằng tôi là ai, đó chính là điều tôi khó chịu nhất.
- Anh có suy nghĩ gì khi một số ý kiến cho rằng anh viết truyện về dân "gay" là để câu khách?
- Tôi nghĩ những người đã đọc truyện sẽ hiểu tác phẩm có phải là câu khách hay không. Mọi sự thanh minh vào lúc này đều vô nghĩa nếu như bạn đọc không hiểu tôi.
Hải Anh thực hiện