Trong thời gian ngắn sắp tới, chúng tôi sẽ đổi tên Vịnh Mexico thành Vịnh Mỹ và dùng lại tên của một tổng thống vĩ đại, William McKinley, để đặt cho núi McKinley - nơi cái tên này nên thuộc về và xứng đáng ở đó.
Tổng thống McKinley đã làm giàu cho đất nước bằng thuế quan và tài năng của mình. Ông là một doanh nhân thiên bẩm và đã cung cấp cho Teddy Roosevelt nguồn tài chính để thực hiện nhiều công trình vĩ đại, bao gồm Kênh đào Panama. Thật ngớ ngẩn, kênh đào này lại được trao cho Panama sau khi Mỹ đã chi nhiều tiền hơn bất kỳ dự án nào trước đó và mất 38.000 sinh mạng trong quá trình xây dựng.
Chúng ta đã bị đối xử rất tệ vì món quà ngớ ngẩn này, điều đáng lẽ không bao giờ nên xảy ra, và Panama thất hứa với chúng ta. Mục đích của thỏa thuận và tinh thần của hiệp ước đã bị vi phạm. Tàu Mỹ bị tính phí quá cao và không được đối xử công bằng dưới bất kỳ hình thức nào. Tình trạng này xảy ra với cả tàu hải quân Mỹ, và hơn hết, Trung Quốc đang vận hành Kênh đào Panama. Chúng ta không trao nó cho Trung Quốc, mà là cho Panama. Và giờ đây, chúng ta sẽ lấy lại kênh đào đó.
Trên hết, thông điệp của tôi gửi đến người dân Mỹ hôm nay là đã đến lúc hành động một lần nữa, với sự dũng cảm, năng lượng và sức sống của nền văn minh vĩ đại nhất lịch sử. Khi giải phóng đất nước, chúng ta sẽ dẫn dắt nó đến những đỉnh cao mới của chiến thắng và thành công. Chúng ta sẽ không bị ngăn cản.
Cùng nhau, chúng ta sẽ chấm dứt dịch bệnh mãn tính và bảo vệ con em khỏi nguy cơ bệnh tật, giúp chúng an toàn, khỏe mạnh. Mỹ sẽ một lần nữa coi mình là quốc gia tiếp tục phát triển, không ngừng gia tăng giàu có, mở rộng lãnh thổ, xây dựng các thành phố, nâng cao kỳ vọng và mang lá cờ của mình đến những chân trời mới tươi đẹp. Chúng ta sẽ theo đuổi sứ mệnh lịch sử đến các vì sao, đưa các phi hành gia Mỹ đến cắm quốc kỳ trên sao Hỏa.
Khát vọng là nguồn sống của một quốc gia vĩ đại, và ngay lúc này, đất nước chúng ta đang mang trong mình khát vọng lớn hơn bất kỳ quốc gia nào khác.
Không có quốc gia nào như nước Mỹ. Người Mỹ là những nhà thám hiểm, xây dựng, nhà đổi mới, doanh nhân và người tiên phong. Tinh thần tiên phong đã khắc sâu trong trái tim chúng ta. Tiếng gọi của những cuộc phiêu lưu vĩ đại tiếp theo vang vọng trong tâm hồn mỗi người.
Tổ tiên chúng ta đã biến một nhóm thuộc địa nhỏ bé ở rìa lục địa rộng lớn thành nước cộng hòa hùng mạnh, với những công dân phi thường nhất trên Trái Đất. Không ai có thể sánh được. Người Mỹ đã vượt qua hàng nghìn dặm đường hiểm trở và hoang dã. Họ vượt sa mạc, chinh phục núi non, đối mặt với những nguy hiểm không kể hết, khai phá Miền Tây hoang dã, chấm dứt chế độ nô lệ, giải cứu hàng triệu người khỏi ách bạo quyền, đưa hàng tỷ người thoát nghèo, khai thác điện năng, tách nguyên tử, đưa con người lên vũ trụ và đặt vũ trụ tri thức vào lòng bàn tay con người.
Nếu cùng hành động, không gì là không thể và không giấc mơ nào chúng ta không thể đạt được. Nhiều người từng nghĩ rằng tôi không thể thực hiện một cuộc trở lại chính trị mang tính lịch sử. Nhưng như các bạn thấy hôm nay, tôi đang đứng đây. Người dân Mỹ đã lên tiếng. Tôi đứng trước các bạn như một minh chứng rằng đừng bao giờ nên tin vào điều bất khả thi. Ở Mỹ, những điều không thể lại chính là những gì chúng ta làm tốt nhất.

Ông Trump phát biểu trong lễ nhậm chức tại Đồi Capitol ngày 20/1. Ảnh: AP
Từ New York đến Los Angeles, từ Philadelphia đến Phoenix, từ Chicago đến Miami, từ Houston đến đây, thủ đô Washington, đất nước của chúng ta được hình thành và xây dựng bởi các thế hệ người yêu nước, họ đã hy sinh tất cả cho quyền lợi và tự do của chúng ta.
Họ là nông dân và binh sĩ, cao bồi và công nhân nhà máy, thợ thép và thợ mỏ, cảnh sát và người tiên phong, những người không bao giờ lùi bước, luôn tiến về phía trước và không để bất kỳ trở ngại nào đánh bại tinh thần hay niềm tự hào của mình.
Cùng nhau, họ đã lắp đặt đường sắt, xây dựng các tòa nhà chọc trời, mở ra những tuyến cao tốc vĩ đại, giành chiến thắng trong hai cuộc chiến tranh thế giới..., và vượt qua mọi thách thức mà họ phải đối mặt.
Sau tất cả những gì đã trải qua, chúng ta đang đứng trên ngưỡng cửa của 4 năm vĩ đại nhất lịch sử nước Mỹ. Với sự giúp đỡ của các bạn, chúng ta sẽ khôi phục lời hứa của nước Mỹ và tái xây dựng đất nước chúng ta yêu thương, yêu quý vô cùng.
Chúng ta là một dân tộc, một gia đình, và một quốc gia vinh quang dưới sự che chở của Chúa. Vì vậy, xin gửi đến những bậc cha mẹ đang nuôi dưỡng ước mơ cho con cái, và những đứa trẻ đang mơ đến tương lai rằng tôi ở bên các bạn, sẽ chiến đấu và chiến thắng vì các bạn. Chúng ta sẽ chiến thắng chưa từng thấy.
Những năm gần đây, đất nước chúng ta đã chịu nhiều tổn thất. Nhưng chúng ta sẽ đưa nó trở lại và làm cho nó vĩ đại trở lại, vĩ đại hơn bao giờ hết. Chúng ta sẽ là một quốc gia không giống bất kỳ quốc gia nào khác, đầy lòng trắc ẩn, sự dũng cảm và tinh thần xuất chúng. Sức mạnh của chúng ta sẽ chấm dứt mọi cuộc chiến và mang lại một tinh thần đoàn kết mới cho một thế giới vốn đầy giận dữ, bạo lực và hoàn toàn khó đoán.
Nước Mỹ sẽ lại được tôn trọng và ngưỡng mộ, với những người có tôn giáo, đức tin và thiện chí. Chúng ta sẽ thịnh vượng. Chúng ta sẽ tự hào. Chúng ta sẽ mạnh mẽ và chúng ta sẽ chiến thắng chưa từng thấy. Chúng ta sẽ không bị khuất phục. Chúng ta sẽ không bị đe dọa. Chúng ta sẽ không gục ngã và không thất bại. Từ hôm nay, Hợp chúng quốc Hoa Kỳ sẽ là một quốc gia tự do, có chủ quyền và độc lập.
Chúng ta sẽ đứng lên một cách dũng cảm, sẽ sống đầy tự hào. Chúng ta sẽ mơ những giấc mơ táo bạo, và không gì có thể cản đường bởi chúng ta là người Mỹ. Tương lai là của chúng ta và kỷ nguyên hoàng kim của chúng ta chỉ mới bắt đầu.
Xin cảm ơn. Chúa phù hộ nước Mỹ. Xin cảm ơn tất cả các bạn!
Thùy Lâm - Như Tâm (Theo AP)