Thứ sáu, 21/10/2016 | 00:03 GMT+7
Chia sẻ bài viết lên facebook Chia sẻ bài viết lên twitter Chia sẻ bài viết lên google+ |
Thứ sáu, 21/10/2016 | 00:03 GMT+7

1.001 màn đối đáp tiếng Anh 'bá đạo' chỉ có ở Việt Nam

Nhiều người Việt khiến người đối diện rơi vào tình huống 'cười ra nước mắt' bởi trình độ tiếng Anh thảm họa của mình.

'Jerry is here'

[Caption]

Mary nhận được cuộc gọi từ một vị khách nước ngoài đến thuê phòng:

- Do you know Tom and Jerry? (Bạn có biết Tom và Jerry không?)

Mary ngẩn người:

- Yes, I do. (Vâng, tôi biết ạ)

Vị khách đáp:

- Jerry is here. (Jerry đang ở đây)

'I'm sorry three'

[Caption]

Một cô nàng không may va phải ông Tây, cô này vội nói:

- I'm sorry. (Tôi xin lỗi)

Ông Tây đáp:

- I'm sorry, too. (Tôi cũng xin lỗi)

Cô này nói tiếp:

- I'm sorry three. (Tôi xin lỗi ba)

Ông Tây ngạc nhiên:

- What are you sorry for? (Bạn xin lỗi về việc gì?)

Anh này cười đáp:

- I'm sorry five. (Tôi xin lỗi năm)

'You go go'

Cãi nhau với bạn trai người Mỹ: You go! You go no go? You no go so I go! nói nhanh quá thành gâu gâu gâu.

Cãi nhau với bạn trai người Mỹ: 'You go! You go no go? You no go so I go!' nói nhanh quá thành 'gâu gâu gâu'.

Viết thư cho bạn nước ngoài

[Caption]

Đề văn: Một người bạn mời em đến Anh chơi, em hãy viết thư trả lời. 

Bài làm:

Hello Peter. You also speak Vietnamese, don't you? (Chào Peter. Cậu cũng biết tiếng Việt phải không?) Thế mình viết bằng tiếng Việt cho nhanh nhé. Về lời mời của cậu...

Nghịch lý học tiếng Anh

Người nước ngoài nói tiếng Anh tôi nghe không hiểu, tôi nói tiếng Anh họ cũng nghe không hiểu, lạ thế đó.

Người nước ngoài nói tiếng Anh tôi nghe không hiểu, tôi nói tiếng Anh họ cũng nghe không hiểu, lạ thế.

> Xem tiếp

Xem thêm: Những thảm họa tiếng Anh 'bá đạo' chỉ có ở Việt Nam

Tất Nhiên tổng hợp

Xem video: Thảm họa tiếng Anh của hoa hậu Việt