Tổng thống Nga Dmitry Medvedev trên quảng trường Đỏ hôm nay. Ảnh: Ria Novosti. |
Dưới đây là bài phát biểu của ông Medvedev trong buổi lễ tại Kremlin nhân kỷ niệm 65 năm chiến thắng phát xít.
“Các bạn bè và các đồng nghiệp thân mến!
Tôi muốn một lần nữa chân thành chào đón sự hiện diện của tất cả các bạn hôm nay vào ngày lễ trọng đại và thiêng liêng này – ngày Chiến thắng. Chiến thắng vẻ vang và chính nghĩa đó đã chấm dứt cuộc chiến tranh đẫm máu nhất của thế kỷ 20 và cách đây tròn 65 năm. Chúng ta lại tụ họp ở đây để tưởng nhớ những người đã đẩy lùi chủ nghĩa phát xít, mang lại tự do cho người dân châu Âu và mang lại hòa bình. Chúng ta sẽ không bao giờ quên chiến công vô song của họ, và dĩ nhiên sẽ không bao giờ quên những bài học đắt giá mà chiến tranh mang lại cho tất cả nhân loại.
Chiến thắng vĩ đại đó dạy cho chúng ta rằng cần bảo vệ hòa bình. Cuộc chiến tranh đó đã cho chúng ta thấy sự thống trị thế giới có thể mang lại hậu quả khủng khiếp như thế nào, cũng như sự nguy hiểm từ âm mưu đàn áp người dân yêu tự do và các quốc gia độc lập. Dĩ nhiên, nhiệm vụ của các thế hệ ngày nay là tránh lặp lại viễn cảnh đó, tránh lặp lại các cuộc xung đột toàn cầu tương tự, và nỗ lực hết sức để quan hệ nồng ấm, hợp tác và tình láng giềng thân thiện trở thành kim chỉ nam trong các mối quan hệ giữa các quốc gia. Không có sự thù địch, sẽ không có chiến tranh.
Chúng ta cúi đầu trước sự anh dũng của các chiến sĩ đã giành tự do cho chúng ta năm 1945. Xin tưởng nhớ những người đã không quản ngại khó khăn nơi hậu phương, những người góp phần mang mùa xuân chiến thắng đến sớm hơn. Nhân dân ta sẽ và vẫn là những người làm nên chiến thắng thực sự. Họ mang lại chiến thắng và phải trả giá bằng sự hy sinh lớn lao không gì đo đếm được. Vì thế, niềm vui và sự trọng thể của ngày lễ này sẽ luôn song hành cùng cảm giác cay đắng và đau khổ vì những người không còn sống đến ngày tươi sáng. Hàng triệu con người can trường và anh dũng đã nằm lại trên chiến trận, trên đất kẻ thù cũng như trên đất mẹ.
Các bạn thân mến!
65 năm đã trôi qua, nhưng ngọn lửa bất tử vẫn sáng như trước kia ở khắp các thành phố của nước Nga, như biểu tượng cho sự sống của chúng ta, niềm tưởng nhớ về quá khứ anh hùng.
Những tượng đài đó sẽ chỉ tăng lên chứ không mất đi theo năm tháng. Đây là điều đặc biệt hân hoan. Ký ức về chiến công quân sự cũng hiện diện ở nhiều quốc gia.
Cách đây vài tháng, tôi đi thăm nhiều quốc gia mà các nhà lãnh đạo của họ cũng có mặt tại đây hôm nay và thấy những khu bia mộ dành cho các binh sĩ được nâng niu và những kỷ vật được sưu tầm và lưu giữ. Tôi tin tưởng rằng điều này trước tiên đặc biệt quan trọng cho tương lai và sau đó, đây là một trong những thành quả của cuộc chiến.
Thành quả của cuộc chiến nằm trong cả sự ngăn chặn chủ nghĩa phát xít, tại Nuremberg rồi ra toàn thế giới cũng như thiết lập các thể chế quốc tế có khả năng đảm bảo hòa bình và an ninh cho thế giới này. Việc các binh sĩ thuộc cộng đồng các quốc gia độc lập, những nước thuộc liên minh chống phát xít, cùng binh sĩ Nga sát vai trong cuộc tuần hành mừng chiến thắng hôm nay là hình ảnh cho thấy sự đoàn kết của chúng ta.
Chúng ta hiểu rằng các giá trị nhân bản trên toàn thế giới ngày càng quan trọng cho sự phát triển của thế giới ngày nay. Chúng ta đã giành được những giá trị này qua bao mất mát, và nó là bằng chứng cho thấy chúng ta cần nỗ lực hết sức để bảo tồn. Chiến thắng năm 1945 là chiến thắng chung của chúng ta, chiến thắng của cái tốt đối với cái xấu, của lẽ phải đối với điều bất hợp pháp.
Các cựu chiến binh thân mến,
Các bạn đã trở thành tấm gương và nền tảng tinh thần cho tất cả các thế hệ kế tiếp. Các bạn đã thực hiện những sứ mệnh cao cả nhất của nhân loại trên trái đất; các bạn mang lại cho nhân dân, cho tất cả chúng tôi, những người có mặt ở đây, hòa bình, sự sống và một đất nước tự do, đất mẹ tự do. Xin gửi tới các bạn vô vàn lòng biết ơn. Chúng tôi yêu các bạn!”.
Ngọc Sơn dịch