-
Trào lưu văn học Linglei 1 được biết đến đầu tiên qua những tác phẩm của nữ tác giả Vệ Tuệ. Đây là cây bút khá phóng khoáng trong vấn đề phơi bày cảm xúc và lạc thú nhục dục. Cô được xem là cây bút khởi đầu cho các sáng tác đậm chất bứt phá của trào lưu văn học Linglei. Hưởng ứng trào lưu sáng tác này là một loạt các tác giả trẻ, như: Miên Miên, Cửu Đan, Hồng Ảnh, An Ni Bảo Bối... Nổi trội nhất là Xuân Thụ với tác phẩm Búp bê Bắc Kinh (Bejing Doll).
Hầu hết các tác giả này sinh vào những năm 70, 80 của thế kỷ 20. Đề tài nổi bật trong các tác phẩm của họ là cuộc sống hôm nay với những cảm quan và nhận thức tân tiến. Giọng văn tự sự gần gũi, chủ yếu mang tính chất hiện thực từ chính đời sống trải nghiệm của bản thân. Mỗi tác phẩm gần như là những tự truyện của chính tác giả. Các nhà văn trẻ này đã nêu lên được tâm trạng bức bối của lớp thanh niên trưởng thành trong thời đại mới nhưng vẫn phải chịu ràng buộc bởi những lề thói của xã hội cũ. Nhận xét về tác phẩm Điên cuồng như Vệ Tuệ, nhà phê bình Vương Trí Nhàn viết: "... Dù có nhiều trang tả cảnh làm tình, song không thể nói nội dung ở đây mang tính khiêu dâm... điều khiến họ quan tâm là sống theo ý mình... họ không bao giờ rơi vào hưởng lạc thuần túy mà vẫn làm việc như điên. Tâm trí họ không ngớt bị dày vò bởi những vấn đề mang tính nhân bản".
Vì vậy, khi dòng văn học Linglei ra đời thì lớp thanh niên này nhanh chóng hưởng ứng và cổ xúy. Không dừng lại ở đó, các tác phẩm của trào lưu văn học Linglei còn vượt ra ngoài biên giới Trung Quốc và gây sốt văn đàn nhiều nước trên thế giới. Những tác phẩm này được dịch sang nhiều thứ tiếng và được độc giả Mỹ, Pháp, Italy... đón nhận.
Ở Việt Nam, những tên tuổi như Vệ Tuệ, Xuân Thụ, Cửu Đan vẫn còn rất mới. Tác phẩm của họ như Búp bê Bắc Kinh (Xuân Thụ - NXB Văn học), Điên cuồng như Vệ Tuệ (NXB Hội Nhà văn) qua hai lần tái bản vẫn không vượt quá con số 1.500 bản. Ngay cả Thiếu nữ đánh cờ vây (Sơn Táp) - tác phẩm đoạt giải văn học Goncours dành cho giới trẻ của Pháp, tuy không nằm trong dòng văn học Linglei nhưng vẫn có những hơi thở của thời đại Linglei, vì nội dung đặt vấn đề về trinh tiết và tư tưởng tự do, hiện đại, được thế giới đánh giá rất cao - cũng chung số phận.
Vừa qua, Công ty Văn hóa Phương Nam đã mua bản quyền những đầu sách của những tác giả dòng văn học Linglei như Miên Miên, An Ni Bảo Bối, Trương Duyệt Nhiên, Quách Kính Minh... Theo ông Trần Thức, Giám đốc xuất bản Công ty Văn hóa Phương Nam, xuất bản những đầu sách này sẽ là hướng chủ đạo của công ty cuối năm 2005, đầu năm 2006.
Tuy nhiên, Thu Trúc (sinh viên Khoa Giáo dục học ĐH KHXH&NV TP HCM) cho biết, tác phẩm Búp bê Bắc Kinh chỉ tạo ấn tượng về những tư tưởng mới nhưng những tư tưởng này chưa phù hợp lắm với giới trẻ Việt Nam. Lý giải điều này, thạc sĩ Trần Lê Hoa Tranh, giảng viên bộ môn văn học Trung Quốc, Trường ĐH KHXH&NV TP HCM cho biết, Linglei là dòng văn học của các tác giả có bản lĩnh. Có thể, những tư tưởng cũng như cách thể hiện trong các tác phẩm này còn quá mới. Do không tương đồng về nhãn quan cuộc sống với giới trẻ Trung Quốc hiện nay nên giới trẻ Việt Nam vẫn chưa thể có cái nhìn giống như họ. Họ có thể bị "hụt" khi tiếp nhận nó hoặc chịu tác dụng ngược.
Cho tới thời điểm này thì các tác phẩm văn học Linglei của Trung Quốc xuất hiện ở Việt Nam vẫn chỉ mới là những khúc dạo đầu.
---
1 : Theo tác giả Trần Minh Sơn, Viện Văn học VN, Linglei, phiên âm tiếng Việt là lánh loại, một trào lưu của giới trẻ Trung Hoa. Giới trẻ theo trào lưu Linglei xây dựng cho mình phong cách riêng bằng lối sống bất cần, phản đối những lề thói khuôn phép của xã hội cũ. Ban đầu, Linglei được hiểu là du côn, lưu manh... Nhưng đến nay, theo từ điển chính thức của Trung Quốc định nghĩa, Linglei nghĩa là lối sống năng động. Nó đã mất đi ý nghĩa tiêu cực ban đầu. Điều này chứng tỏ, trào lưu này đã được người dân Trung Quốc chấp nhận.
(Nguồn: Người lao động)