E-mail
Bản In

Nếu được thay đạo diễn chọn diễn viên
Tôi đã đọc đi đọc lại cuốn truyện đó rất nhiều lần, những chi tiết miêu tả người con gái Hạ Âu có cái vẻ đẹp chết người khi mặc trên mình chiếc váy màu trắng. Một sự thuần khiết đáng kinh ngạc đối với một người làm cái nghề đó. Cả 2 diễn viên được chọn tôi thấy không có một chút nào có điểm giống với nhân vật mà họ sẽ vào vai. Nếu được chọn có thể tôi sẽ chọn Midu đóng Hạ Âu thời trẻ.
Lãng phí là sao?
Tôi không đồng tình với phunghieunhan đâu nhé! Đạo diễn Hoàng Vũ và các thành phần thực hiện vở kịch đang nỗ lực cố gắng đem cho khán giả một tác phẩm ấn tượng nhất... trong khi bạn lại chê người ta lãng phí.
Phải biết SỐNG chứ!
Cuộc chơi dũng cảm
Các bác ui! Nên động viên và chúc sao cho êkíp vở diễn thành công là tốt nhất. Riêng tôi thấy đạo diễn Hoàng Vũ dám chơi một cuộc chơi đột phá như thế là rất dũng cảm. Nếu có khoảng vài đạo diễn như anh ấy thì diện mạo và không gian sân khấu kịch được mở rộng ra nhiều và hấp dẫn hơn...
Khán giả sẽ có nhiều gia vị lạ cho đời sống sân khấu khá buồn tẻ ở nước nhà. Tôi chúc êkíp này thành công rực rỡ. Các bạn sẽ là những kẻ vượt đèn đỏ đáng yêu nhất trong sự phát triển của nghệ thuật.
Một tác phẩm hay và sâu sắc đáng để đọc và suy ngẫm
Một tác phẩm hay và đầy tính nhân văn, cái tên quá hay không cần phải sửa!
Sao phải đi mua
Suốt ngày cứ đi mua kịch bản nước này nước nọ. Không lẽ không tự mình viết ra nổi về đất nước mình hay sao mà cứ đi mua của người ta hoài vậy.
Nếu chỉ để câu khách thì được
Tôi đã đọc qua 'Xin lỗi, em chỉ là con đĩ' và thấy thật đáng thất vọng, một tác phẩm như vậy chỉ tạo được tiếng vang, gây sự chú ý nhờ tên gây sốc mà thôi. Nội dung không có gì đặc biệt chứ đừng nói gì đến giá trị nhân văn hay giá trị nghệ thuật. Tôi đồng ý với ý kiến của các bạn là có nhiều tác phẩm hay và có giá trị hơn rất nhiều. 'Xin lỗi, em chỉ là con đĩ" chỉ là kiểu văn chương trên mạng bình thường, nhạt nhẽo. Nếu dựng thành kịch để câu khách thì được, chứ không phải là một tác phẩm văn học đáng được ca ngợi hay chuyển thể thành kịch để tôn vinh nó.
Tại sao đổi tên?
Tại sao tên kịch chỉ là: Xin lỗi, em chỉ là... mà không là nguyên tên của tác phẩm?Nếu mất đi hai từ "con đĩ" thì là một sự lãng phí quá lớn cho việc chuyển tải từ văn sang kịch. Tôi thấy tiếc nếu tên vở kịch bị thay vào 3 dấu chấm vô cảm.
Phản hồi về dự án kịch 'Xin lỗi em là con đĩ'
Dưới con mắt của tôi, thì số tiền hơn 3 tỷ VND đầu tư cho một bộ phim bằng tiền ngân sách nhà nước và phải huy động một lực lượng hùng hậu về diễn viên, đạo diễn cho đến các chuyên gia trong nước về kịch nghệ để chuyển tải một tác phẩm có thể nói là vô bổ cho đầu óc của giới trẻ là chuyện không đáng có.
Nếu xã hội đã coi nghề mại dâm là một tệ nạn xã hội thì việc công khai dàn dựng và trình chiếu bộ phim/kịch từ bản thảo đó là một sự cổ xúy vô ý thức một cách công khai cho cái mà luật pháp nói riêng và xã hội nói chung không coi trọng, không tôn trọng và không bảo vệ.
Nếu người dân VN còn kỳ thị với những người con gái làm nghề bán trôn nuôi thân, thì tốt nhất không đọc và xem tác phẩm văn học chuyển thể từ bản thảo này, nó tự tạo ra mâu thuẫn trong xã hội.
Nếu nhà nước muốn tiền thuế của dân được sử dụng vào mục đích hữu ích cho nhân dân thì với số tiền 3 tỷ đấy có thể cứu đói nhiều hộ dân nghèo trong dịp Tết Canh Dần này.
Xét về mặt kinh tế lẫn bản sắc văn hóa với trình độ nhận thức của đại bộ phận dân chúng VN, việc làm ra kịch hay phim từ những đề tài như này rất phản cảm và không có lợi cho tiến trình phát triển tư duy ý thức của con người VN, coi thường luật pháp tự mình viết ra và tự đẩy lùi mình vào những kịch bản có thể nói là vô ý nghĩa ngay cả trong đất nước Trung Hoa nơi mà nó sinh ra. Phương Tây biết làm ra Avatar, The lord of ring... còn VN thì tự trói mình vào vòng xoáy của "Con đĩ".
Không thích hợp dựng kịch
Tôi thấy câu chuyện "Xin lỗi em chỉ là con đĩ" thực sự không thích hợp để dựng lên một vở kịch. Câu chuyện có ý nghĩa nhưng chỉ trong vùng của nghệ thuật đọc, chứ nó không thích hợp với nghệ thuật trình diễn.
Tôi yêu Hạ Âu và mong được thấy cô ấy 'sống'
Truyện vẫn có vài chi tiết không được hơp lý nhưng đó là một tác phẩm mang tính nhân văn cao... "làm đĩ nhưng vẫn là người". Từ khi đọc xong tôi đã mong chờ nó dược dựng thành phim hay kịch, mong chờ được thấy nhân vật bước ra từ trong tác phẩm sẽ như thế nào...
Đọc một tác phẩm cách đây 3 năm "khi đang còn là học sinh lớp 10" mà bây giờ lên tiếng đánh giá là "cuốn sách không đáng dựng thành kịch" (tran thi khanh minh) thì có sáng suốt không em?
Diễn viên đảm nhận vai chính có thực sự phù hợp?
Tôi rất ấn tượng về tác phẩm này bởi chất nhân văn trong những tình huống trần tục, lại được thể hiện bằng lời lẽ trau chuốt và nhẹ nhàng. Truyện xây dựng hình tượng Hạ Âu với thân phận của một "con đĩ" nhưng lại có vẻ đẹp thanh khiết thoát tục. Có thể xem đó là vẻ đẹp toát lên từ nội tâm của cô gái này, nó khiến người ta quên đi mọi lo âu phiền muộn. Đó chính là điểm nhấn của nhân vật.
Tuy nhiên tôi cảm thấy 2 diễn viên Ngân Khánh và Lan Hương không gây được ấn tượng ấy với khán giả. Theo tôi biết, không ít bạn đọc có cùng ý kiến với tôi ngay trong phần bình luận này. Mong đạo diễn xét lại xem dàn diễn viên đảm nhận vai chính có thực sự phù hợp hay chưa. Nếu diễn viên không thể hiện được cái thần của nhân vật, thì số tiền hàng tỷ đồng bỏ ra sẽ rất phí.
Lãng phí
Tôi đã từng đọc cuốn truyện này. Nhận xét của cá nhân tôi, đây là loại tiểu thuyết có nội dung và hành văn rất tầm thường. Đọc xong, tôi cảm thấy mừng là "may quá, chuyện đã hết". Liệu việc mua bản quyền và dựng kịch có phải là sự lãng phí tiền, công sức, thời gian... của ngành nghệ thuật không nhỉ? Tôi nghĩ là CÓ!
Một tác phẩm hay
XLECLCD là một tác phẩm hay, đặc biệt là tựa đề truyện, và qua đó ta sẽ cảm thông với những người có số phận không may phải lâm vào con đường không có lối thoát này. Truyện thấm thía nỗi đau của người con gái có cuộc đời bất hạnh, tuy cô muốn quay đầu lại nhưng chính những suy nghĩ cố chấp và cổ hủ của cộng đồng đã khiến cô hoàn toàn bế tắc, truyện có tính giáo dục cao chứ không như những bạn trên đã nói.
Nên chọn một tác phẩm của Việt nam
Nhân đọc bài "Xuất khẩu văn học: 'Đầu tiên là chuyện tiền đâu'", mới biết rằng các nước khác trong đó có Trung Quốc, sách văn học dịch chỉ chiếm một tỷ lệ rất nhỏ. Trung Quốc chủ yếu dịch các tác phẩm cổ điển nổi tiếng và những đầu sách của các tác giả đoạt giải Nobel", còn sách Việt dù hay, nhưng thế giới vẫn không biết đến.
Tôi có ý kiến rằng thay vì đầu tư tiền tỷ cho việc mua bản quyền và dựng kịch một tác phẩm nước ngoài (mà theo tôi thì nội dung cũng thường), ta nên đầu tư vào tác phẩm hay của Việt Nam được nước ngoài chú ý, vừa có lợi cho nền văn học nước nhà, cũng không vô tình quảng bá văn hóa hộ nước khác.
Văn học là truyền tải nội dung nhân văn
Gửi bạn Nguyễn Hải và các bạn nói về thuần phong mỹ tục: Bạn nói vậy chứng tỏ bạn chưa đọc, hoặc nếu có đọc cũng chẳng hiểu gì về tác phẩm này cả. Bản thân văn học là truyền tải nội dung nhân văn, chứ không phải tả một cõi tiên mà lúc nào cũng dùng những từ bay bướm, sáo rỗng. Nếu bạn đọc tác phẩm này (mà mình khuyên nên đọc), bạn sẽ thấy từ "con đĩ" ở đây nó thực sự rất đắt, chả có từ nào có thể thay thế được cả. Xin nhắc với các bạn, những tác phẩm kinh điển của văn học Việt Nam đều là những tác phẩm tả về kỹ nữ (Kiều), lưu manh (Chí Phèo), hoặc nói tục mà thanh như bà chúa thơ nôm Hồ Xuân Hương. Cái gì đi vào lòng người thì mới gọi là thuần phong mỹ tục.
Hy vọng sẽ chuyển tải hết nội dung của truyện
Tôi đã được đọc tác phẩm này và việc chuyển thể thành kịch là có thể sẽ rất thu hút ai đã từng đọc qua nó. Tôi hy vọng rằng các diễn viên Việt Nam nhất là vai Hạ Âu sẽ phát huy hết nỗi niềm cũng như tâm trạng của nhân vật. Và vai chồng Hạ Âu tôi nghĩ cũng rất khó. Ít người đàn ông nào có thể đủ can đảm và lí trí để chấp nhận người đàn bà của mình phải chịu nhiều đau khổ. Chừng nào công diễn chắc phải đi coi quá!
Truyện không hay, liệu kịch có hay hơn không?
Tôi đã đọc truyện này và thấy nó bình thường, không có chút gì gọi là kịch tính cả, chỉ gợi ra một chút tò mò mà thôi. Tôi thấy truyện rất hẫng, không có chút tính nghệ thuật. Vì vậy theo tôi tác giả đã bỏ ra một số tiền quá lớn để mua tác phẩm như vậy là không đáng. Mặt khác một điều mà tôi cảm nhận ở Hạ Âu là người mỏng manh, hiền lành, sống nội tâm, đôi mắt giấu vẻ u buồn nhưng ở 2 diễn viên này tôi lại cảm nhận sự năng động, cá tính...
Vậy liệu vở kịch có đạt được kết quả cao như người ta mong đợi? Dù sao tôi vẫn mong rằng vở kịch sẽ thành công và nếu vở kịch công chiếu tại Hà Nội có lẽ tôi sẽ đi xem, hy vọng kịch hay hơn truyện. Nếu so sánh tác phẩm Mẹ Điên với tác phẩm Xin lỗi e chỉ là con đĩ (cả 2 tác phẩm này đều là của Trang Hạ dịch) thì tôi sẽ nói rằng "Nếu tác giả đọc Mẹ Điên trước Xin lỗi e chỉ là con đĩ thì tác giả sẽ lựa chọn Mẹ Điên".
Nếu làm thành phim sẽ hay hơn
Tôi đồng ý với quan điểm 'kịch khó chuyển tải hết nội dung'. Chỉ dựng thành phim mới có thể nói hết được nội dung. Theo tôi nghĩ việc chọn nhân vật chính là Hạ Âu rất quan trọng, nhất là ở đôi mắt.
Truyện cũng khá hay đó chứ
Mình đã từng đọc một lần trên mạng, khi đọc xong đã để lại cho mình ấn tượng nhiều về lối sống, hoàn cảnh và cuộc đời của nhân vật. Mình thấy trong xã hội hiện nay không hiếm những mảnh đời như vậy. Do đó, đã đến lúc mọi người hãy chung tay làm một cái gì đó để không còn thấy những cảnh đời như vậy nữa.
- Alex Trần 'đọ' vẻ lạnh lùng cùng Lan Hương
(14/01) - Từ Hy Viên căng thẳng với cảnh nóng (13/01)
- Hoa hậu Hong Kong bị đồn làm bồ nhí đại gia (13/01)
- Nguyên Vũ đầu tư 1 tỷ đồng kỷ niệm 15 năm ca hát
(13/01) - So tuổi của mỹ nhân gốc Hoa
(13/01) - Trúc Diễm không thể yêu Vĩnh Thụy (13/01)
- Hương Giang vào top 3 Đệ nhất mỹ nhân đương đại (12/01)
- Ứng xử của công nương Diana khi chồng ngoại tình (12/01)
- 'Avatar' đạt doanh thu 1 triệu USD ở VN (12/01)
- Từ Hy Viên trong 'đám cưới cổ tích'
(12/01) - Mariah Carey thanh minh vụ say xỉn trên sân khấu
(11/01) - Jang Dong Gun lần đầu xuất hiện bên người tình
(11/01) - Vĩnh Thụy mừng Thùy Lâm lấy chồng
(11/01) - Xuất khẩu văn học: 'Đầu tiên là chuyện tiền đâu' (11/01)
- 5 ngôi sao thời trang mới (11/01)
| Tiêu điểm | |||||||
|
| Góc quà tặng | ||
|





- Mariah Carey òa khóc khi biết Whitney Houston đột tử

- Nghệ sĩ Việt tiếc thương Whitney Houston
- Ngọc Sơn mặc áo ba lỗ lên sân khấu

- Whitney Houston đột tử ở tuổi 48
- Những nụ hôn gây sốc của sao gốc Hoa

- Các tài tử châu Á dính nghi án phẫu thuật thẩm mỹ

- ‘Mai Phương Thúy chưa đến mức bị tước vương miện’
- Phi cơ triệu đô của sao gốc Hoa

- Mạnh Hải - Vĩnh Khoa bị 'chất vấn' chuyện tình đồng tính

- Người mẫu có vòng eo siêu nhỏ

- Những nụ hôn nổi tiếng trên màn ảnh rộng

- Nam Thành nhờ Hà Hồ chuyển lời yêu đến Ái Phương

- Uyên Linh: 'Tôi không dùng tình cảm để PR'
- Lâm Chí Linh lộ ảnh cũ mát mẻ
- Thí sinh VN’s Got Talent nuốt hàng chục con cá sống

- Sao châu Á thời đi học













VnExpress tuyển dụng
Nhìn thấy điều gì trong tác phẩm?
Theo tôi truyện này rất tầm thường, đọc một lần rồi thôi. Nhân vật không có cá tính, nói thật đối với tôi Hạ Âu ko có gì đáng thương cả, tác giả cố ý ép cho nhân vật hoàn cảnh éo le, nhưng không hợp lý. Tôi ko thể hiểu nổi sau khi sống với Bân và khá là hạnh phúc mà she vẫn còn qua lại với người đàn ông kia, lúc này mẹ she cũng đã mất, không có gì ràng buộc she với cuộc sống lúc trước cả. Và tôi cũng không có đồng cảm hay thương xót cho nhân vật này.
Gần cuối, tác giả mở nút thắt cho bi kịch này bằng cách cho một nhân vật mới (bà vợ của ông tài xế) vào để giải thích, tôi thấy nó giả giả và gượng ép sao sao. Truyện dùng tựa đề để gây sốc, nhưng tôi không phủ nhận là giọng văn của tác giả và người dịch đã khiến người đọc đọc đến cuối cùng, tò mò muốn biết kết cuộc. Nhưng biết rồi thì thôi, chẳng đọng lại cảm xúc gì trong tôi. Nhiều khi từ một tác phẩm trên giấy cho đến khi dựng kịch là một bước rất xa, nên tôi không dùng tác phẩm để đánh giá vở kịch. Tôi chỉ thấy hơi xàm xàm khi nhiều người thích truyện này đến vậy.