|
||
![]() |
||
|
Liệu có thể dịch 'When does october come?' Dùng "tenth month" để thể hiện "tháng mười" âm lịch Việt Nam là hoàn toàn chính xác. Nhưng "When the tenth month comes" khi dịch ngược lại tiếng Việt là "Khi tháng mười đến" có vẻ chưa chính xác. (Kỳ, Duc Long) Người gửi: Kỳ Trả lời bài "Tháng 10 âm lịch nên không thể dùng từ 'october'" của NQToan Người gửi: Duc Long Tôi đọc báo thấy phim "Bao giờ cho đến tháng mười" được đặt tên tiếng Anh là "the tenth month", rồi cũng có người đề nghị nên đặt là: "when october comes". theo cách dịch đầu thì nó cụt cụt thế nào đó bởi vì nó chỉ chỉ là: Tháng mười. Cách thứ hai theo tôi có vẻ hay hơn nhưng nó nói: Khi tháng mười đến. Nếu dịch cho đúng ngữ nghĩa và hồn của phim thì có lẽ chúng ta nên đặt tên cho phim là: "When does october come?".
- [Trở về]
|
||
| MENU | ||
Về đầu trang ![]() |
||
|
, |