Wayne Karlin - tình yêu chống lại chiến tranh
Là một nhà văn cựu chiến binh, Wayne Karlin đã khẳng định thành quả nghệ thuật của mình qua nhiều tiểu thuyết. Mười năm qua, Wayne bỏ công thu thập rất nhiều tác phẩm viết về VN của các tác giả cả trong và ngoài nước, nhằm giới thiệu văn học Việt với độc giả Mỹ.
 |
| Nhà văn Wayne Karlin. |
- Điều gì đã khiến ông dành nhiều thời gian của mình cho những hoạt động về Việt Nam?
- Đó là vì bài học rút ra từ chiến tranh: trong cuộc chiến, chúng ta chỉ nhìn thấy kẻ thù. Lần đầu tiên gặp một nhà văn VN ở Boston, lần đầu tiên nhìn thấy một gương mặt bằng xương bằng thịt, có thể sờ mó và cảm nhận bằng con tim chứ không bằng lý trí, cảm giác đó thật kỳ lạ. Bởi tôi biết rõ chúng tôi từng ở hai chiến tuyến khác nhau, và trong chiến tranh chỉ tìm cách bắn vào nhau. Còn bây giờ, tôi đọc được trong các tác phẩm văn học VN những chuyển tải không gian - thời gian, phản ánh cuộc sống xã hội, cuộc sống tâm hồn hết sức phong phú.
- Ngoài giới nhà văn như ông, những độc giả người Mỹ khác tìm thấy gì trong các tác phẩm văn học Việt Nam được giới thiệu?
- Mười năm qua, chúng tôi đã xuất bản được một số tác phẩm văn học VN. Ngoài việc có mặt ở nhà sách, chúng được giảng dạy ở các trường đại học. Sinh viên Mỹ rất cảm động và thích thú được nhìn thấy hình ảnh thật sự của người VN, với những nội tâm phức tạp, không hề giống với hình ảnh giản lược trong phim ảnh của Mỹ.
- Có rất nhiều người Việt đang sống ở Mỹ, với tư cách một công dân Mỹ, ông cảm nhận gì về những hoạt động của họ?
- Từ năm 1993, khi Trung tâm William Joiner bắt đầu mời các nhà văn từ VN sang giao lưu, sáng tác và nghiên cứu..., thì cũng bắt đầu có những phản ứng từ một số Việt kiều, bởi lẽ cuộc sống của Việt kiều cũng chia ra hai khuynh hướng. Nhưng điều đáng nói là trong khi những Việt kiều này tổ chức biểu tình phản đối các nhà văn đến từ VN, thì một số thanh niên Việt kiều lại tìm cách tiếp xúc với các nhà văn VN để tìm hiểu về đất nước và dân tộc mà họ không có điều kiện biết rõ. Tôi cũng biết một số nhà văn gốc Việt rất trẻ, viết văn tiếng Anh, tác phẩm của họ thực sự có giá trị và tôi nghĩ họ có thể góp phần vào văn học VN.
- Ông suy nghĩ gì về cuộc sống của chính mình?
- Tôi là một nhà văn, và tôi đã làm những gì mà một nhà văn có thể làm. Nhưng tôi còn nhiều bạn bè cũng muốn làm điều gì đó cho VN theo cách của họ. Trong chuyến đi VN lần này, chúng tôi sẽ chuyển số tiền của một số cựu chiến binh Mỹ tặng cho một làng quê nghèo nhất tỉnh Quảng Trị để xây trường học cho trẻ em. Tôi cảm thấy cuộc sống của mình rất có ý nghĩa, từ những việc làm này.
(Theo Thanh Niên)