Chuyến du hành đặc biệt đến Triều Tiên (phần 5)
![]() |
| Người nông dân ở Triều Tiên không hề đói khát như những bức ảnh trên báo chí phương Tây. Ảnh từ Tuổi Trẻ. |
Chúng tôi rời Bình Nhưỡng lúc màn đêm buông xuống nên không thể thấy gì trên con đường nối thủ đô với Kaesong, thành phố gần biên giới Hàn Quốc. Tuyến cao tốc này không được chiếu sáng, đèn pha của chiếc minibus quét trong màn đêm.
> Phần 4
Chúng tôi trải qua hai hay ba trạm gác quân sự trên đường và không gặp chiếc xe nào cả. Trên đường đi, anh Kim và anh Li thay phiên nhau trả lời những thắc mắc của tôi liên quan đến đời tư của họ cũng như cuộc sống thường nhật của người Triều Tiên. Li mơ ước thành nhà ngoại giao ở châu Âu, Kim thì lại muốn trở thành doanh nhân. Tôi hơi tò mò muốn biết từ doanh nhân có nghĩa như thế nào ở đất nước này, theo lời Kim là trở thành công chức của Bộ Ngoại thương!
Sau hàng loạt câu hỏi, tôi lấy máy MP3 ra để nghe Vivaldi và vài bài hát tiếng Hoa. Cái máy này thu hút sự tò mò của Kim và thế là tôi đưa tai nghe cho anh. Tôi giới thiệu những bài nhạc có trong máy như nhạc cổ điển, các bài hát Trung Quốc hiện đại và những bài hành khúc Triều Tiên (tôi mê món này). Thật ngạc nhiên là anh không chọn hành khúc mà lại hỏi tôi có nhạc tiếng Anh không. Tôi không thích nhạc phương Tây, nên không có gì để giới thiệu, anh hơi thất vọng vì tôi không có Michael Jackson. Kim không gọi đó là nhạc Mỹ mà là "nhạc Anh ngữ".
Sau hai giờ rưỡi đi đường, chúng tôi tới Kaesong và nghỉ đêm ở khách sạn Folk. Một khu đúng kiểu Triều Tiên truyền thống, được xây để đón khách du lịch nước ngoài. Chúng tôi trú trong những gian nhà cổ và ngủ ngay trên sàn nhà. Về bữa ăn tối thì quả là tuyệt trần. Tôi xếp đồ ăn Triều vào những món ngon ưa thích, trong khi trước đó nó chỉ xếp hàng sau cùng trong gu ẩm thực của tôi.
Là thành phố nhỏ nên Kaesong được cung cấp điện chập chờn, mất điện diễn ra liên tục. Bây giờ tôi mới hiểu tại sao những bức ảnh vệ tinh chụp buổi đêm vùng Đông Bắc Á lại xuất hiện một vùng tối mờ giữa Trung Quốc, Hàn Quốc và Nhật Bản. Trước khi đi ngủ, tôi nhìn lên bầu trời để chiêm ngưỡng một đêm đầy sao. Thời buổi này đúng là khó mà ngắm nhìn sao trời ở đô thị. Không khí tại Kaesong rất dễ chịu.
Vì không khí dễ chịu đó mà tôi cứ lâng lâng mãi đến khuya mới đi ngủ được. Hôm sau, tôi bị đánh thức từ 5g sáng bởi những bản hành khúc vui vẻ. Tôi là người rất nghiện thể loại nhạc này nên không mấy bực mình vì bị thức giấc quá sớm, ngay cả khi thấy hơi khó chịu một bên mắt.
![]() |
| Những nữ cảnh sát giao thông làm việc trên đường phố Kaesong . Ảnh từ Tuổi Trẻ. |
Sau bữa ăn sáng vội vã, chúng tôi ra chỗ đậu minibus và đương nhiên là gặp hai anh Kim và Li. Cô cảnh sát điều khiển giao thông mặc đồng phục trắng, khác với những đồng nghiệp Bình Nhưỡng mặc toàn màu xanh lơ. Anh Kim giải thích màu trắng là đồng phục mùa hè và xanh là mùa đông. Các cô làm việc thật nghiêm trang và chăm chỉ.
Kaesong chỉ ít nhiều bị chiến tranh tàn phá và một số công trình cổ vẫn còn tồn tại. Khách sạn nơi chúng tôi trú thật sự là một kỳ quan kiến trúc. Đường phố Kaesong cũng có màu sắc hơn, khẩu hiệu cổ động cũng ít hơn Bình Nhưỡng. Sau này, tôi được biết Kaesong là một địa chỉ tham quan thú vị với du khách nước ngoài vì cảnh sắc dễ chịu.
Chúng tôi nhanh chóng rời thành phố để đi về nông thôn. Với sự bồn chồn, tôi chờ đợi được khám phá thôn quê Triều Tiên mà báo chí phương Tây luôn mô tả như một bức tranh kinh khủng. Ngạc nhiên hơn cả mong đợi! Cảnh sắc thật điền viên. Đó là thời điểm mùa thu hoạch và đồng quê đầy nông dân đang làm việc.
Nông thôn ở đây không phải là trù phú, nhưng người dân không hề đói khát như trong những bức ảnh thường đăng trên báo chí phương Tây. Trái lại, cảnh sắc đồng quê ở đây là một trong những cảnh đẹp nhất tôi thấy trên thế giới. Một vài xe cộ mà chúng tôi gặp trên đường hoàn toàn có thể phục vụ việc tái hiện thời Thế chiến thứ hai. Những con đường nhỏ và những lối mòn phủ đầy màu sắc của hoa. Binh lính tản bộ từ xóm này sang xóm khác.
Những tấm chân dung lớn của hai nhà lãnh đạo Kim Nhật Thành và Kim Jong Il có ở một số ngã ba đường. Thật tiếc là tôi hầu như không chụp được ảnh nào ở nông thôn vì đường xấu và rung giật trên xe. Hơn nữa, hai hướng dẫn viên còn ra dấu không nên chụp ảnh nông dân hay binh sĩ.
Ngay giữa cảnh sắc quyến rũ của những ngọn đồi, chúng tôi dừng lại khu lăng mộ hoàng gia cổ xây dựng từ những năm đầu thiên niên kỷ thứ hai còn được lưu giữ nguyên vẹn, đó là khu mộ Kongmin, vua xứ Koryo. Một vài người bán hàng lưu niệm cho những khách du lịch hiếm hoi. Có thể tôi sẽ không có cơ hội mua đồ lưu niệm ở đây nên tôi mua những bức tranh lụa rất dễ thương vẽ thiếu nữ Triều Tiên mặc váy truyền thống. Họ quá quyến rũ.
(Theo Tuổi Trẻ)
- Chuyến du hành đặc biệt đến Triều Tiên (phần 4) (29/11)
- Chuyến du hành đặc biệt đến Triều Tiên (phần 3) (28/11)
- Chuyến du hành đặc biệt đến Triều Tiên (phần 2) (26/11)
- Chuyến du hành đặc biệt đến Triều Tiên (23/11)
- Nhìn lại vụ máy bay bị không tặc lao xuống biển (23/11)
- Những bạn đời tổng thống 'hy sinh' vì địa vị (04/11)
- Ảnh người thả bom nguyên tử xuống Hiroshima (03/11)
- Lương của các nguyên thủ quốc gia (03/11)
- Bốn vòng vệ sĩ của Putin (29/10)
- Ảnh máy bay chiến đấu của phiến quân Hổ Tamil (22/10)
- Hội đồng Bảo an và những con số thú vị (17/10)
- Hội đồng Bảo an (15/10)
- Vai trò của LHQ và những đóng góp của Việt Nam (15/10)
- Điệp viên hoàn hảo (kỳ cuối) (10/10)
- Điệp viên hoàn hảo (kỳ 11) (09/10)




E-mail
Bản In

















Đặt Vnexpress làm trang chủ
Mail gửi Toà soạn
Liên hệ quảng cáo
Việc làm tại Vnexpress